samedi 18 octobre 2008

Compte rendu de l'atelier de traduction de littérature enfantine, séance du 14 octobre

En photo :
au centre, Marta Lacomba
à sa droite, Blandine, Nathalie, Laure
à sa gauche, Laëtitia, Brigitte, Jacqueline

Après avoir pris ma photo, j'ai eu bien du mal à repartir… à résister à l'envie de m'asseoir et de prendre moi aussi ce sanglier par les cornes (oui, je sais…).

[Il va de soi que nous n'avons nullement l'intention de faire commerce de nos traductions collectives ; il s'agit strictement d'une matière pour notre apprentissage. Néanmoins, par respect du droit d'auteur (avec tous les problèmes que cela peut engendrer) nous préférons ne plus faire figurer le texte original, puisqu'il s'agit ici d'une traduction suivie. Vous consulterez la version espagnole à partir de la page 6]

Secrétaire de séance : Brigitte Le Roy

Traduction proposée

- Sors-toi de là et tu verras avec quelle agilité je suis capable de m’asseoir. Qu’est-ce que t’en dis ? J’ai répondu à ta question ?
- Non tu n’as pas répondu – dit Shola sans bouger d’un pouce.
Comme l’avait dit Monsieur Grogo, elle était étendue de ton son long sur le canapé du salon.
- Tu ne m’as pas encore dit ce qu’il se passe.
Cette fois-ci, il n’y eut pas de réponse parce qu’au lieu de répondre, Mr Grogo saisit son journal et se mit à lire un article long et dense.
Il avait l’air vraiment préoccupé et assez contrarié.
Mais au bout d’un moment, quand il eut fini l’article et qu’il commença à préparer le dîner, il oublia sa colère et avoua à Shola toute la vérité : ce qui lui arrivait, pourquoi il était dans un état aussi lamentable, déplorable, intolérable et insupportable.
- Je dois aller chasser le sanglier, on m’a invité ! – dit-il en poussant un long soupir pendant qu’il jetait dans la poêle les pommes de terre épluchées et coupées.
- Chasser le sanglier – dit Shola en descendant du canapé et en s’approchant de la cuisine.
Elle aimait beaucoup l’odeur des frites et le goût de frites encore plus.
- Chasser le sanglier, parfaitement – précisa Monsieur Grogo – Et moi, je n’aime pas du tout la chasse ! Ni les sangliers
Cette fois-ci, Shola décida de se taire parce qu’elle ne voulait pas distraire Monsieur Grogo.
Faire de bonnes frites n’était pas chose facile et le cuisinier devait rester concentré.
Une fois les frites et le reste du dîner sur la table, Shola revint au sujet qui le préoccupait. Elle s’était placée de façon stratégique sous la table.
- Si tu ne veux pas y aller, n’y va pas. A la chasse aux moutongliers, je veux dire.
- On ne dit pas moutongliers. On dit sangliers – répondit Monsieur Grogo en trempant une frite dans le jaune d’œuf et en la portant à sa bouche.
- Qu’on dise moutonglier ou sanglier, le fait est que tu ne devrais pas y aller. Si tu ne veux pas y aller, n’y va pas.
- Mais qu’est-ce que tu crois, Shola, qu’on est tous comme toi, qu’on fait toujours tout c’qu’on veut ? Eh bien non, Shola, on n’a pas tous cette chance. On a des engagements à tenir, qu’on le veuille ou non.
- Moi aussi j’ai mes engagements – dit Shola en pointant le bout de son museau de dessous la table

1. le choix du mot canapé fait suite au fait que la chienne soit étendue de tout son long. (cf pages 6/7 terme à choisir entre fauteuil, siège…)
2. profundo : choix possible entres divers mots ayant un sens positif : dense, ardu, difficile, savant.
3. phrase à revoir
4. ovejabalies (cf fiche sur le jeu des syllabes oveja / jabalies) : la composition du mot étant expliquée dans la suite de l’histoire, nous nous y repencherons ultérieurement.
5. de dessous : lourdeur ou incorrection à reprendre

Aucun commentaire: