vendredi 10 avril 2009

Une bonne idée de Nathalie

Nathalie m'envoie un mail pour lancer l'idée d'une séance de travail collective sur les traductions longues. Je lui laisse la parole : « Chacune amène une page et on discute ensemble des problèmes rencontrés et surtout de la manière de les résoudre... »
Si tout le monde est d'accord sur le principe, je vous propose le mercredi 29 avril, le matin (à partir de 10h00). Dans la mesure où nous avons la rencontre avec Aline Schulman juste après, j'imagine que c'est un jour où vous êtes à peu près toutes disponibles.
Afin que la séance soit véritablement productive et que nous ne perdions pas de temps, il faut que chacune sélectionne bien la page à travailler et prépare très sérieusement sa présentation : enjeux de traduction et questions précises que cela pose.

4 commentaires:

Nathalie a dit…

Je pense pouvoir me libérer pour l'après-midi du 29 avril mais je ne sais pas si mon éditeur acceptera de me donner la journée...

Tradabordo a dit…

D'accord… Bon, écoute, je tiens absolument à ce que tu sois là l'après-midi du 29 avril – j'ai assuré notre invitée qu'elle pouvait venir parce qu'elle aurait suffisamment d'interlocuteurs devant elle. Et d'ailleurs, tu ne peux pas manquer cela ! Le cas échéant, comme pour Laure L. et Blandine, je te ferai un "certificat" pour ton éditeur.
Mais alors que proposes-tu pour la séance « traduction longue ». Je dois jongler avec les emplois du temps du petit troupeau d'apprenties et ça n'est pas facile. Mettons-nous d'accord ensemble…

Nathalie a dit…

Et mercredi 15 ou jeudi 16 avril, ça n'est pas possible ? Le mieux serait de se réunir avant le début des stages... Mais ça ne t'arrange peut-être pas ?

Tradabordo a dit…

Non, le 15 et le 16, je ne peux pas… Je propose qu'on case cette séance « Traductions longues » dans la journée du 17. Certaines ne peuvent pas venir… mais je crois que nous n'avons pas beaucoup le choix ; j'ai beau regarder et regarder et regarder… Pour le 17, il reste donc à fixer l'heure.