mercredi 15 juillet 2009

Comment faire pour les questionnaires « La traduction au collège et eu lycée » ?

Oui, voici un problème : j'ai reçu un premier questionnaire rempli (celui d'Olivier. Vous vous souvenez, bien sûr ? Un ancien étudiant brillamment reçu au CAPES et, surtout, un excellent traducteur, fort drôle de surcroît, resté en panne, sur le bord de la route, après quelques semaines seulement, comme nos autres enseignants désireux de faire de la traduction – en dehors de Brigitte qui est une superhéroïne –, mais forcés de se rendre à l'évidence que la formation est inconciliable avec tout autre chose, a fortiori une activité aussi prenante que le métier de prof – il faut décidément qu'on trouve une solution ! Car ainsi, nous nous condamnons à laisser partir de bons candidats, forcément expérimentés… Que ça m'agaçe !) et je me demande comment il faut procéder. Évidemment, j'ai publié ses réponses à la suite de la parution du questionnaire (dans un post de la semaine dernière, si mes souvenirs sont bons ; la colonne de droite confirmera), mais le problème est toujours le même : avec l'accumulation des posts qui s'entassent les uns sur les autres, comment saurons-nous que des questionnaires ont été ajoutés ? Ce que je propose pour l'instant est de faire doublon : je publie dans le post souche et je publie aussi au "fil de l'eau", pour reprendre une expression en vogue actuellement à l'Éducation Nationale. Ça n'est pas l'idéal, puisque, la plupart du temps, nous n'aurons que les réponses sans les questions… Raison pour laquelle, essayez de demander à vos interlocuteurs de les conserver… Quelqu'un a-t-il une meilleure idée ?

1 commentaire:

Nathalie a dit…

Et pourquoi ne pas créer une rubrique spéciale qui regrouperait les textes officiels, le questionnaire et les réponses aportées, en suivant ? J'ai peur que dans quelques jours (ou dans quelques semaines) on ne puisse plus retrouver l'intitulé, actuellement dans la colonne de "juillet".