samedi 27 février 2010

Résultats du sondage : « Lisez-vous de essais traduits… »

Sur 20 votants, nous obtenons les résultats suivants :

Souvent = 1 voix (5%)
Régulièrement = 2 voix (10%)
De temps en temps = 6 voix (30%)
Rarement = 8 voix (40%)
Jamais = 3 voix (15%)

Où il faut en déduire, au moins à cette minuscule échelle de notre blog, que la traduction des essais n'est pas exactement un créneau porteur… On le savait, dites-vous ? Pas nécessairement. Certains demeurent encore persuadés du contraire et militent pour des formations spécifiques.

Aucun commentaire: