lundi 25 avril 2011

Une pince-monseigneur ?

Sens et traduction en espagnol de ce mot…

5 commentaires:

Auréba a dit…

Une pince-monseigneur est un levier en acier avec des extrémités finissant en biseau, dont une extrémité est recourbée. Elle est utilisée dans bon nombre de métiers pour sa fonction première, servir de levier.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pince-monseigneur

Tradabordo a dit…

@ Auréba : exactement… mais comment le traduis-tu ?

Auréba a dit…

2 (1827). Levier dont se servent les voleurs pour forcer les portes, pied-de-biche.
3 (…) l'assassin a ouvert une porte avec un monseigneur (…)
Balzac, le Père Goriot, Pl., t. II, p. 942.
◆ Appos. (plus cour.). Pince* monseigneur. Les cambrioleurs se sont servis d'une pince monseigneur.

Le grand Robert

Auréba a dit…

J'ai trouvé "pie de cabra" pour traduire le terme générique "pied de biche"

Elena a dit…

Pourquoi la pince-monseigneur s'appelle-t-elle ainsi ?
L'académie française donne l'explication suivante pour expliquer le terme de ''pince-monseigneur '' : ''Monseigneur'' était utilisé pour nommer une personne de haute dignité. Et comme l'on ne refusait rien à ces éminentes personnes, ''toutes les portes s'ouvrent devant Monseigneur (LARCH. 1880)''. Autrement dit, on ne refuse pas l'accès à un ''Monseigneur''. La ''pince-monseigneur'', qui permet d'ouvrir n'importe quel cadenas ou chaine, tient donc son nom du fait qu'aucune porte ne peut lui résister.
Je propose pour cette définition : unas tenazas
http://pince-monseigneur-is-back.blogspot.com/
Mais, si on se tient à la définition de Wikipédia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Pince-monseigneur
Ce serait plutôt: una palanca
Il y a aussi : un alicate, ou bien : una pinza pico de loro o de pato, selon le pays…