dimanche 11 décembre 2011

Deuxième jet « Le rêve du robot » – de « Familia que… » jusqu'à « los cadáveres »

Familia que lo vendió a un chatarrero, pero… él nunca sintió disgusto alguno. Nunca comprendía por qué las personas lloraban, reían… Eran tan impredecibles. Vio al último minero vivo al borde de la muerte agarrando una cruz y otro una foto de su familia, éste lloraba y poco después, murió. El robot quedó totalmente solo con los cadáveres.

Famille qui l'avait vendu à un ferrailleur, sans toutefois... qu'il en ait conçu de l'aigreur. Il ne comprenait jamais pourquoi les gens pleuraient, riaient... Ils étaient tellement imprévisibles. Finalement, il vit l'ultime mineur au seuil de la mort ; une photo de sa famille serrée dans une main, l'homme attrapa un crucifix. Peu après, il mourut. Le robot se trouva complètement seul au milieu des cadavres.


Famille qui l'avait vendu à un ferrailleur, sans toutefois... qu'il en ait conçu de l'aigreur.
Phrase de départ :
Il ne comprenait jamais pourquoi les gens pleuraient, riaient...
Après correction :
Il ne comprenait jamais pourquoi les gens pleuraient ou riaient…

Ils étaient tellement imprévisibles.

Phrase de départ :
Finalement, il vit l'ultime mineur au seuil de la mort ; une photo de sa famille serrée dans une main, l'homme attrapa un crucifix.
Après correction :
Finalement, il vit l'ultime mineur au seuil de la mort ; l'homme avait une photo de sa famille serrée dans une main, un crucifix dans l'autre, et pleurait.

Peu après, il mourut. Le robot se trouva complètement seul au milieu des cadavres.

Aucun commentaire: