samedi 21 janvier 2012

Les Étoiles filantes – phrase 71

Tenía forma octogonal y estaba rodeada por un prominente muro reforzado con torres armadas a cada lado de los portones de acceso.

Traduction temporaire :
Il était de forme octogonale et entouré d'un mur proéminent doublé de tours de défense de chaque côté des portes d'accès.

20 commentaires:

Elena a dit…

Il avait une forme octogonale et était entouré d'un imposant mur renforcé par des tours armées à chaque côté des portails d'accès.

Tradabordo a dit…

Tenía forma octogonal y estaba rodeada por un prominente muro reforzado con torres armadas a cada lado de los portones de acceso.

1) « mur renforcé » ; c'est pas bizarre ? « agrémentés » / ou « auquel était encore ajoutées… » Je ne sais pas…

2) « Tours armées » ?

3) DE chaque côté.

4) Pas « portails », non.

IRENE a dit…

Elena m'a dit de traduire, donc je m'exécute...
Il était de forme octogonale et entouré d'un mur proéminent / saillant doublé de tours de défense de chaque côté des portes d'accès.

1) « mur renforcé » ; c'est pas bizarre ? je ne trouve pas ça bizarre, en maçonnerie ça se dit. Là, ce n'est pas le même sens, il s'agit de renforcer le système de défense.

Elena a dit…

Renforcé Gd Robert :

- Rendre plus solide, plus résistant. | Renforcer un mur, un support, une poutre.
Syn. Armer, épaissir, étayer, jumeler. — (Le sujet désignant ce qui renforce). | Étais, frettes servant à renforcer un élément de construction.

Tradabordo a dit…

Irène :

1) mur proéminent me semble bien.
2) « doublé » – pourquoi pas ? Mais ça ne te plaisait pas, ce que je proposais ?

Tradabordo a dit…

Irène :

1) mur proéminent me semble bien.
2) « doublé » – pourquoi pas ? Mais ça ne te plaisait pas, ce que je proposais ?

Elena a dit…

Il était de forme octogonale et entouré d'un mur proéminent renforcé par des tours armées de chaque côté des portes d'accès.

IRENE a dit…

1) « mur renforcé » ; c'est pas bizarre ? « agrémentés » / ou « auquel était encore ajoutées… »

« auquel était encore ajoutées… » me semblait un peu long
"Je ne sais pas…" l'aspect dubitatif m'a poussée à chercher autre chose ... ceci dit le "étayé" proposé par Elena est peut-être mieux

Tradabordo a dit…

« renforcé », non… Ça va quand on fait subir un traitement au mur… Là, c'est juste qu'il y a un mur + des tours.

Et je repose ma question : que veut dire « tours armées » ?

IRENE a dit…

J'avais proposé :
tours de défense

Elena a dit…

et "fortifié" ?

IRENE a dit…

Il était de forme octogonale et entouré d'un mur proéminent doublé de (ou étayé par des) tours de défense de chaque côté des portes d'accès.

Tradabordo a dit…

Ça, ça me semble bien, en effet =

Il était de forme octogonale et entouré d'un mur proéminent doublé de tours de défense de chaque côté des portes d'accès.

C'est bon pour tout le monde ?

IRENE a dit…

Ok

Tradabordo a dit…

Elena ?

Elena a dit…

Je ne sais pas... "doublé me gène un peu... J'imagine que les tours sont tout le long du mur...
Mais, c'est peut-être moi...

Tradabordo a dit…

Non… on voit à intervalle régulier une tour en ressaut du mur. C'est ce que dit la V.O., non ?

Elena a dit…

Bon ok, si vous voyez ça dans notre phrase en français, c'est que je soufre d'une distorsion connotative aigüe.
Passons à la suivante.

IRENE a dit…

C'est une maladie grave, Elena ???

Elena a dit…

Todo depende del cristal con que se mire ;-)