jeudi 26 janvier 2012

Les Étoiles filantes – phrase 75

Deirmir corrió hacia los autobuses y fue recibido por el jefe del pelotón.

Traduction temporaire :
Deirmir se précipita vers les autobus, là, il fut accueilli par le chef de l'unité.

8 commentaires:

Elena a dit…

Deirmir se déplaça à toute vitesse vers les autobus où il fut accueilli par le chef de l'unité.


a) Nous avons "courir" une fois.
b) "où" : pour éviter un énième "et", mais je ne sais pas s'il est adapté ici...

Tradabordo a dit…

Deirmir corrió hacia los autobuses y fue recibido por el jefe del pelotón.

1) « Se déplacer à toute vitesse » n'est pas très bien. Si nous ne l'avons pas déjà utilisé, pourquoi pas prendre « se précipiter » ?

2) Le problème avec « où », c'est que « les autobus », il ne s'agit pas d'un lieu… Cela suppose que tu mettes une cheville ou deux. Cela dit, ça vaut le coup parce qu'effectivement, le « et » n'est pas adapté ici. Je t'écoute.

Elena a dit…

Deirmir se précipita vers les autobus, à cet endroit il fut accueilli par le chef de l'unité.

Tradabordo a dit…

C'est ça qu'il faut faire… mais en beeeeeeaaaaucoup plus simple : un mot de deux lettres suffira largement ;-)

Elena a dit…

Deirmir se précipita vers les autobus, là il fut accueilli par le chef de l'unité.

Tradabordo a dit…

Oui, mais alors maintenant, il manque une virgule ;-)

Elena a dit…

Deirmir se précipita vers les autobus, là, il fut accueilli par le chef de l'unité.

Tradabordo a dit…

Parfait !

Je te mets la suite…