samedi 28 janvier 2012

Les Jupiter – phrase 80

Germán Catalano y los abogados de la empresa escuchaban impasibles.

Traduction temporaire :
Germán Catalano et les avocats de son entreprise écoutaient, impassibles.

8 commentaires:

Justine a dit…

Germán Catalano et les avocats de son entreprise écoutaient impassibles.

Tradabordo a dit…

Germán Catalano y los abogados de la empresa escuchaban impasibles.

Manque une virgule quelque part…

Justine a dit…

J'ai un doute sur sa place, je la mettrai soit devant écouter, soit derrière

Germán Catalano et les avocats de son entreprise, écoutaient impassibles.

Tradabordo a dit…

Mauvaise pioche !

Justine a dit…

Germán Catalano et les avocats de son entreprise écoutaient, impassibles.

Tradabordo a dit…

Voilà… Tu comprends pourquoi ?

Justine a dit…

Pour mettre "impassibles" en exergue, pour insister.

Tradabordo a dit…

Simplement pour une question de logique…

Allez, je t'ai mis la phrase suivante.