lundi 20 février 2012

Les Aurores boréales – phrase 2

Poco después, a 315 kilómetros de altura, inicia su órbita alrededor de la Tierra.


Traduction temporaire :
Quelques instants plus tard, à 315 kilomètres d’altitude, inséré en orbite, il entame une révolution autour de la Terre.

13 commentaires:

Justine a dit…

Un peu plus tard, à 315 kilomètres d'altitude, elle commence sa rotation autour de la Terre.

perrine a dit…

Quelques instants plus tard, à 315 kilomètres d’altitude, il commence à parcourir son orbite autour de la Terre.

Sophie a dit…

Peu de temps après, à 315 kilomètres d'altitude, il entreprend sa mise en orbite autour de la Terre.

Tradabordo a dit…

Ah Perrine !

Alors voyons ça :

Poco después, a 315 kilómetros de altura, inicia su órbita alrededor de la Tierra.

1) Oui pour « quelques instants plus tard » (mais il faudra voir si ça tient dans la durée, car ce sont des mots dont nous risquons d'avoir besoin régulièrement par la suite ; quoi qu'il en soit, pour l'instant, on prend… Demain est un autre jour).

2) Justine : du coup « il » ou « elle » – étant donné ton explication dans les commentaires de la phrase précédente ?

3) Je suis embêtée pour la fin… car j'aime bien ta solution, Justine, mais ça m'ennuie qu'il n'y ait pas le mot « orbite ». Cela dit, j'avoue que je n'y connais rien. Vérifiez que les deux sont synonymes…

Tradabordo a dit…

Sophie,

Je n'ai vu votre traduction qu'après… Je ne commente que ce qui est différent par rapport aux proposition de Justine et Perrine. Et nous essaierons de faire la synthèse… car ce serait idiot de partir sur trois versions différentes de la phrase.

« il entreprit sa mise en orbite » ; ça me semble pas mal… mais utilise-t-on vraiment le verbe « entreprendre » dans ce contexte ?

Justine a dit…

Quelques instants plus tard, à 315 kilomètres d’altitude, il commence sa rotation autour de la Terre.

pour "rotation autour de la terre", je l'ai lu dans plusieurs articles, mais il est vrai que le mot "orbite" apparaît en V0

Tradabordo a dit…

Justine :

La question est la suivante : qu'a-t-on utilisé comme terme pour cette capsule-là ?

Justine a dit…

C'est une phrase du lien que nous devions consulter :

" Onze minutes après le lancement, le vaisseau est inséré en orbite et entame une révolution autour de la Terre".

ce qui pourrait donner :

Quelques instants plus tard, à 315 kilomètres d’altitude, inséré en orbite,il entame une révolution autour de la Terre.

Qu'en pensez-vous ?

perrine a dit…

J'étais au travail, désolée...

Le mot "rotation" est très proche du mot "orbite", car il s'agit d'un mouvement circulaire autour d'un corps dans les deux cas, mais je trouve dommage de ne pas utiliser ce mot spécifique aux vaisseaux spatiaux et aux satellites.
J'ai donc cherché le nombre d'occurrences du verbe "entreprendre" avec "mise en orbite", il y en a zéro... Avec "commencer", il y en a une, avec "entamer", il apparaît accompagné de "la procédure" ("entamer la procédure").
Sinon, pour revenir à ma proposition, je l'ai trouvé dans Le Petit Robert, en parlant de "La Terre décrit, parcourt son orbite autour du Soleil en 365 jours". Ne pourrait-on pas utiliser cette expression dans ce cas-là ?

Tradabordo a dit…

Justine / Perrine : je trouve vos arguments recevables… Voyez comment vous pouvez en faire une synthèse. Et ne manquez pas, à la fin, le petit récapitulatif (« ça donnerait »), car nous avons besoin de voir pour savoir si ça va.

perrine a dit…

J'aime bien la proposition de Justine, mais est-ce que le mot "révolution", dans ce sens-là de "rotation", est-il suffisamment connu du public ?

En tout cas, avec la proposition de Justine, ça donnerait :

Quelques instants plus tard, à 315 kilomètres d’altitude, inséré en orbite,il entame une révolution autour de la Terre.

Tradabordo a dit…

Moi, je trouve ça bien… Quant à la connaissance du public de la terminologie :
1) Peu importe ; en tenant compte de critère, on finit par procéder à un appauvrissement lexical systématique.
2) Ça n'est pas non plus très savant.
3) Et enfin, nous avons là un public spécial – SF… donc un peu averti.

Perrine : attention aux espaces après les virgules.

Que pense Sophie de la solution ? On peut valider, chère « Petite » ?

Sophie a dit…

Quelques instants plus tard, à 315 kilomètres d’altitude, inséré en orbite,il entame une révolution autour de la Terre.

La proposition me plait!