jeudi 29 mars 2012

Les Big bang – phrase 18

Las estadísticas de la AFAX eran abrumadoras.

Traduction temporaire :
Les statistiques de l'AFAX étaient écrasantes de réussite.

5 commentaires:

Vanessa a dit…

Les statistiques de l'AFAX étaient écrasantes.

Tradabordo a dit…

Je n'arrive pas à être convaincue par « écrasantes » ; je comprends, mais je me demande s'il n'y a pas quelque chose de plus adapté. Je n'ai pas d'idée précise. Regarde dans le dictionnaire des synonymes et sur Google, pour voir comment on dit dans le cas de stats.

Laetitia Sw. a dit…

Il semblerait que cet adjectif puisse être associé à "statistiques" (une centaine d'occurrences tout de même sur Google). Mais il est vrai que, sans contexte (on a l'explication dans la phrase suivante), ça fait un peu bizarre. Et si on explicitait tout simplement ?

Les statistiques de l'AFAX étaient écrasantes de réussite.

Tradabordo a dit…

Vanessa, que penses-tu de la proposition de Laëtitia ?

Vanessa a dit…

En effet, ainsi expliqué, c'est plus clair, et cela ne me choque pas.
OK pour moi !