samedi 24 mars 2012

Les Étoiles filantes – phrases 216-217

—¡Excelente, teniente! — explotó la voz en sus oídos —. ¿El general fue capturado o muerto?

Traduction temporaire :
— Excellent, Lieutenant – éclata la voix dans ses oreilles. Le général a été capturé ou tué ?

5 commentaires:

IRENE a dit…

– Excellent, Lieutenant ¡ - tonna la voix dans ses oreilles. Le général a été capturé ou il est mort?

Tradabordo a dit…

1) Attention au point d'exclamation.

2) Pourquoi pas « explosa », comme en V.O. ?

3) « capturé ou tué » ?

IRENE a dit…

– Excellent, Lieutenant - explosa la voix dans ses oreilles. Le général a été capturé ou tué?
2) Pourquoi pas « explosa », comme en V.O. ?parce qu'on l'utilise beaucoup ....
3) « tué » c'est mieux.

Tradabordo a dit…

Ah oui, tu as raison… « éclata », en revanche, je crois que c'est bon.

Ça donnerait =

– Excellent, Lieutenant - éclata la voix dans ses oreilles. Le général a été capturé ou tué ?

OK ?

IRENE a dit…

ça marche !