vendredi 13 avril 2012

Les Aurores boréales – phrase 72

Porque mi Pelusa nació en la isla,  pero no es persona…

Traduction temporaire :
Parce que même si ma peluche est née sur l'île, ça n'est pas un être humain.

7 commentaires:

Justine a dit…

Parce que ma Peluche est née sur l'île, mais ce n'est pas un être humain.

Tradabordo a dit…

Compose la phrase avec « si ».

Justine a dit…

Parce que même si ma peluche est née sur l'île, ce n'est pas un être humain.

Tradabordo a dit…

« ce » ou « ça » ?

Justine a dit…

Parce que même si ma peluche est née sur l'île, ça n'est pas un être humain.

« ça » me paraît mieux, ça donne davantage d'oralité à la phrase.

Tradabordo a dit…

Parce que même si ma peluche est née sur l'île, ça n'est pas un être humain.

Perrine ?

perrine a dit…

OK !