mercredi 18 avril 2012

Les Étoiles filantes / 2 – phrase 116

Los pestillos ni siquiera giraban un milímetro.

Traduction temporaire :
Les poignées ne bougeaient même pas d'un millimètre.

4 commentaires:

Elena a dit…

Les poignées ne tournaient même pas d'un millimètre.

Tradabordo a dit…

« Tournaient » ou « bougeaient » ?

Elena a dit…

Je me suis posée la même question et je suis restée près de la V.O. Cela dépend de la connotation : soit elles sont rondes, soit le mouvement est rond, soit elles bougent… Mais il est vrai qu'en français, on dirait plutôt "bouger".

Les poignées ne bougeaient même pas d'un millimètre.

Tradabordo a dit…

OK.