mardi 24 avril 2012

Les Étoiles filantes / 2 – phrase 126

Cada vez que volvían a pasar por ese lugar se sentaba allí para reconocerla.

Traduction temporaire :
Chaque fois qu'ils passaient à cet endroit, elle venait s'asseoir là pour la distinguer au milieu des autres.

5 commentaires:

Elena a dit…

Chaque fois qu'ils passaient par cet endroit, elle s’asseyait là pour la percevoir.

Tradabordo a dit…

Je te propose :

Chaque fois qu'ils passaient par cet endroit, elle s’asseyait là pour la percevoir.

Chaque fois qu'ils passaient à cet endroit, elle venait s'asseoir là pour l'apercevoir / la distinguer au milieu des autres.

Tradabordo a dit…

Précision :

Contrairement à ce que laisse penser mon « Je te propose », la première phrase est la tienne, la deuxième, ma proposition…

Elena a dit…

Chaque fois qu'ils passaient à cet endroit, elle venait s'asseoir là pour la distinguer au milieu des autres.

Je pense que comme ça, c'est plus clair.

Tradabordo a dit…

OK… Je mets la suite.