jeudi 26 avril 2012

Les Étoiles filantes / 2 – phrases 127-128

Y allí estaba. Era como una amiga que la saludara al paso, y sin embargo casi deseaba no verla más,  porque eso significaría que habían abandonado el ciclo.

Traduction temporaire :
Elle était là, une amie qui la saluait au passage ; et néanmoins, elle souhaitait presque ne plus la revoir – cela signifierait qu'ils étaient sortis du cycle.

3 commentaires:

Elena a dit…

Et elle était là. C'était comme une amie qui la saluait au passage, et néanmoins, elle souhaitait presque ne plus la revoir, parce que cela signifierait qu'ils avait quitté le cycle.

Tradabordo a dit…

Je te propose quelques modifs (pas de fautes dans la tienne)

Elle était là, une amie qui la saluait au passage ; et néanmoins, elle souhaitait presque ne plus la revoir –cela signifierait qu'ils étaient sortis du cycle.

OK ?

Elena a dit…

OK !