jeudi 12 avril 2012

Les Voies lactées – phrase 18

Más letras tenía el nombre del museo que espacio, pues consistía en una reducida habitación donde reposaban tres objetos. 

Traduction temporaire :
L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres ; composé d’une minuscule pièce, seuls trois objets y étaient exposés.

18 commentaires:

perrine a dit…

Le nom du musée possédait plus de lettres que d’espace, étant donné qu’il était composé d’une minuscule pièce où reposaient trois objets.

Tradabordo a dit…

Más letras tenía el nombre del museo que espacio, pues consistía en una reducida habitación donde reposaban tres objetos.

Le nom du musée possédait plus de lettres que d’espace, étant donné qu’il était composé d’une minuscule pièce où reposaient trois objets.

Je ne pense pas que ce soit très clair, ainsi formulé… Essaie de voir si tu peux faire autrement et au pire tu te rabattras sur une explicitation.

perrine a dit…

Voici une nouvelle tentative, mais je ne suis pas convaincue qu'elle soit plus claire :

Il y avait plus de lettres dans le nom du musée que de place dans ledit musée ; en effet, il était composé d’une minuscule pièce où reposaient trois objets.

Elodie a dit…

J'essaie une phrase mais je ne pense pas qu'elle soit plus claire que celle de Perrine:

Il y avait plus de lettres dans le nom du musée que d'espace; en effet, il était composé d’une minuscule pièce où reposaient trois objets.

Tradabordo a dit…

Et si vous commenciez par « espace » et non par « lettres » ?
+ Utilisez « comporter »

perrine a dit…

J'ai beau tourner la phrase dans tous les sens, je ne vois pas où tu veux en venir avec le verbe "comporter". J'ai une nouvelle proposition en commençant par "espace", mais les "lettres" disparaissent, et j'ai l'impression qu'il manque quelque chose.

Il y avait moins d’espace dans le musée que dans son propre nom ; en effet, il était composé d’une minuscule pièce où reposaient trois objets.

Tradabordo a dit…

Más letras tenía el nombre del museo que espacio, pues consistía en una reducida habitación donde reposaban tres objetos.

Il y avait moins d’espace dans le musée que dans son propre nom ; en effet, il était composé d’une minuscule pièce où reposaient trois objets.

Après lecture de cette nouvelle version, je te propose – pour que tu comprennes « où je veux en venir » ;-)

L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres…

Dites-moi déjà ce que vous pensez de ça. Au « pire », partez sur cette base-là.

perrine a dit…

OK pour moi. Ca donnerait donc :

L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres ; en effet, il était composé d’une minuscule pièce où reposaient trois objets.

Elodie a dit…

Cette phrase n'est pas évidente, on est obligé de la relire pour vraiment comprendre le sens. Le début que vous proposez me convient, en tout cas moi je ne trouve pas mieux. Ensuite, la répétition de "musée" n'est peut-être pas souhaitable?


L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres; en effet, ledit musée était composé d’une minuscule pièce où reposaient trois objets.

Tradabordo a dit…

Ça me semble mieux ; dernière proposition en tenant compte des remarques de Perrine et d'Élodie :

L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres ; composé d’une minuscule pièce, n'y étaient guère exposées que trois objets.

Qu'en pensez-vous ?

perrine a dit…

"n'y étaient guère exposés que trois objets" : j'ai l'impression qu'il manque un élément, non ?
Et si on mettait : "seul trois objets y étaient exposés" ?

L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres ; composé d’une minuscule pièce, seul trois objets y étaient exposés

Tradabordo a dit…

L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres ; composé d’une minuscule pièce, seul trois objets y étaient exposés

Orthographe !

perrine a dit…

"Orthographe !" ?

Tradabordo a dit…

« seuls »

perrine a dit…

Ah mince ! Désolée...
J'en profite pour glisser qu'il y avait une faute également dans le commentaire précédent : "n'y étaient guère exposées que trois objets". On est quittes ;)

L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres ; composé d’une minuscule pièce, seuls trois objets y étaient exposés.

Tradabordo a dit…

L'espace dévolu à ce musée était plus restreint que son nom ne comportait de lettres ; composé d’une minuscule pièce, seuls trois objets y étaient exposés.

Validation par une autre Voie lactée, svp.

Elodie a dit…

ok!

Elodie a dit…

ok!