samedi 5 mai 2012

Les Big bang – phrases 37-38

Y así fue. Desde el primer movimiento los artilleros del enemigo se mostraron osados y animados.

Traduction temporaire :
Et il en fut exactement ainsi. Dès leur première action, les artilleurs ennemis se montrèrent audacieux et vifs.

5 commentaires:

Laetitia Sw. a dit…

Y así fue. Desde el primer movimiento los artilleros del enemigo se mostraron osados y animados.

Et il en fut ainsi. Dès la première action, les artilleurs ennemis se montrèrent audacieux et vifs.

Tradabordo a dit…

Y así fue. Desde el primer movimiento los artilleros del enemigo se mostraron osados y animados.

Et il en fut ainsi. Dès la première action, les artilleurs ennemis se montrèrent audacieux et vifs.

1) Ajoute-t-on la cheville « Et il en fut exactement ainsi » ?

2) « la » ou « leur » ?

Laetitia Sw. a dit…

1) ça sonne bien (et a priori, on n'a pas utilisé cet adverbe jusqu'à présent).

2) leur

Et il en fut exactement ainsi. Dès leur première action, les artilleurs ennemis se montrèrent audacieux et vifs.

Tradabordo a dit…

Et il en fut exactement ainsi. Dès leur première action, les artilleurs ennemis se montrèrent audacieux et vifs.

Validation d'un autre Big bang, svp !

Vanessa a dit…

Me voilà ! OK pour moi.