mardi 26 juin 2012

Les Aurores boréales – phrase 18 (première partie)

Respiré aliviado, aproveché para desactivar el casco versor, mover en círculos el cuello para relajar los músculos de la nuca y dejar que la vecina manipule el aparato; 

Traduction temporaire :
Soulagé, j’ai pris une profonde inspiration et en ai profité pour désactiver le casque de mon transmetteur d’énergie, détendre les muscles de ma nuque et laisser ma voisine prendre les commandes de l’engin ;

9 commentaires:

perrine a dit…

Soulagé, j’ai respiré profondément et en ai profité pour désactiver le casque de mon transmetteur d’énergie, pour faire tourner mon cou pour détendre les muscles de ma nuque et pour laisser la voisine prendre les commandes de l’engin ;

Justine a dit…

J'ai respiré, soulagé, j'en ai profité pour désactiver le transmetteur que j'avais sur la tête, faire des cercles avec mon cou pour relâcher les muscles de ma nuque et laisser à ma voisine le soin de manipuler l'appareil.

Tradabordo a dit…

Je préfère la syntaxe choisie par Perrine pour le début, mais est-ce que ça n'est pas « soufflé » – puisqu'il est soulagé ?

1) « en ai profité pour désactiver le casque de mon transmetteur d’énergie » ; oui, Perrine, c'est pas mal… Qu'en penses-tu, Justine ?

2) C'est un peu bizarre, ces histoires de cercles avec le cou… Contentez-vous de dire qu'il essaye de détendre ses muscles – tout le monde visualisera.

3) Je pense que Justine a raison : pas besoin de répéter « pour »

4) « prendre les commandes » : très bonne idée, Perrine.

Justine a dit…

Je garderais « respirer » à cause de la précision apportée par « profondément ».

Soulagé, j’ai respiré profondément et en ai profité pour désactiver le casque de mon transmetteur d’énergie, pour détendre les muscles de ma nuque et laisser ma voisine prendre les commandes de l’engin ;

Tradabordo a dit…

« pris une profonde inspiration » ?

Soulagé, j’ai respiré profondément et en ai profité pour désactiver le casque de mon transmetteur d’énergie, pour détendre les muscles de ma nuque et laisser ma voisine prendre les commandes de l’engin ;

Pas besoin de répéter « pour ».

Justine a dit…

En fait, « soufflé » est possible, il n'y a pas « profondément » en V.O.

Soulagé, j'ai soufflé et en ai profité pour désactiver le casque de mon transmetteur d’énergie, détendre les muscles de ma nuque et laisser ma voisine prendre les commandes de l’engin ;

perrine a dit…

Soulagé, j’ai pris une profonde insipration et en ai profité pour désactiver le casque de mon transmetteur d’énergie, détendre les muscles de ma nuque et laisser ma voisine prendre les commandes de l’engin ;

OK pour moi.

perrine a dit…

Attention, une coquille s'est glissée à "inspiration" par ma faute je crois...

Tradabordo a dit…

Soulagé, j’ai pris une profonde inspiration et en ai profité pour désactiver le casque de mon transmetteur d’énergie, détendre les muscles de ma nuque et laisser ma voisine prendre les commandes de l’engin ;

OK.