mardi 24 juillet 2012

Les Warmicusi – phrase 77

Imaginaron que dentro había más de un centenar y que seguro estaban hambrientas. 

Traduction temporaire :
Ils s'imaginaient qu'il y en avait plus d'une centaine et qu'ils étaient certainement affamés.

8 commentaires:

Elena a dit…

Ils imaginèrent qu'à l'intérieur il y en avait plus d'une centaine et qu'ils étaient certainement affamés.

Le passé simple me gène un peu…

Tradabordo a dit…

Oui, je crois qu'on devrait utiliser l'imparfait.

Elena a dit…

Ils s'imaginaient qu'à l'intérieur il y en avait plus d'une centaine et qu'ils étaient certainement affamés.

Tradabordo a dit…

Ils s'imaginaient qu'à l'intérieur il y en avait plus d'une centaine et qu'ils étaient certainement affamés.

Ce sera plus simple en supprimant « à l'intérieur » ; d'autant que c'est absolument inutile.

Elena a dit…

Ils s'imaginaient qu'il y en avait plus d'une centaine et qu'ils étaient certainement affamés.

Laetitia Sw. a dit…

Récapitulons donc :

Ils s'imaginaient qu'il y en avait plus d'une centaine et qu'ils étaient certainement affamés.

Tradabordo a dit…

Ils s'imaginaient qu'il y en avait plus d'une centaine et qu'ils étaient certainement affamés.

OK. Je mets la suite.

Elena a dit…

OK !