dimanche 26 août 2012

Les Lunes – phrase 63

Este invento tiene una aplicación mercantil o de publicidad nunca antes vista. 

Traduction temporaire :
Cette invention a une application commerciale ou publicitaire inédite.

13 commentaires:

Elena a dit…

Cette invention a une application commerciale ou de publicité auparavant jamais vue.

Tradabordo a dit…

« application de publicité » ?

La fin n'est pas du tout naturelle.

Elena a dit…

Cette invention a une application commerciale ou des fins publicitaires jamais vues jusque-là.

Tradabordo a dit…

Cette invention a une application commerciale ou des fins publicitaires jamais vues jusque-là.

Pourquoi « fins » et pas rien, comme en V.O. ?

« nunca antes vista » = inédites.


Elena a dit…

Cette invention a une application commerciale ou publicitaire inédite.

Hélène a dit…

Cette invention a des visées commerciales ou publicitaires inédites

Tradabordo a dit…

Hélène : pourquoi as-tu choisi « visées » et écarté « applications » ?

Hélène a dit…

En fait, tout dépend de ce que l'on veut dire:
-s'il s'agit d'une invention au service de la publicité et du commerce, j'utiliserais "applications".
-s'il s'agit d'une invention que la publicité et le commerce pourront servir, j'utiliserais "visées".

Elena, Caroline, est-ce-que cette distinction vous paraît pertinente?

Tradabordo a dit…

Moi, j'ai tendance à penser que c'est plutôt « application »… mais je n'en suis pas certaine.

Elena ?

Elena a dit…

Je pense que c'est plutôt "application", dans le sens de : emploi, étude, adaptation.

Tradabordo a dit…

Hélène ?

Hélène a dit…

Cette invention a une application commerciale ou publicitaire inédite.

Ok pour moi

Unknown a dit…

OK !