mardi 28 août 2012

Les Ollantay / 2 – phrase 34

Hay una chica que sonríe permanentemente y su amiga del lado tiene cara de estar harta.

Traduction temporaire :
Il y a une fille qui n'arrête pas de sourire et son amie, à côté d’elle, a l’air d’en avoir marre.

4 commentaires:

Emilie a dit…

Il y a une fille qui sourit en permanence et l’amie qui se trouve à côté d’elle a l’air d’en avoir marre.

Tradabordo a dit…

Il y a une fille qui sourit en permanence et l’amie qui se trouve à côté d’elle a l’air d’en avoir marre.

« n'arrête pas » ?

« l'amie » ?????? SON… possessif implicite ;-)

Tu peux supprimer « qui se trouve » avec une petite virgule.

Justine a dit…

Il y a une fille qui n'arrête pas de sourire et son amie, à côté d’elle a l’air d’en avoir marre.

Emilie a dit…

Il y a une fille qui n'arrête pas de sourire et son amie, à côté d’elle, a l’air d’en avoir marre.

OK pour moi.