samedi 22 septembre 2012

Les Lituma – phrases 23-24

Entre otros trabajos, había participado en el asfaltado de la carretera que llegaba al pueblo, también ayudó en el techado de la parroquia y la limpieza de las acequias. Entonces,  sabía hacer un poco de todo,  a lo mejor eso le ayudaría a la hora de encontrar un empleo,  ¿no?

Traduction temporaire :
Entre autres choses, il avait participé à l’asphaltage de la route qui menait à son village et il avait aussi apporté son aide à la construction de la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation. De sorte qu'il touchait un peu à tout ; cela pourrait sûrement lui être utile lorsqu'il chercherait un emploi.

11 commentaires:

Sonita a dit…

Parmi d’autres travaux, il avait participé à l’asphaltage de la route qui arrivait au village et, il avait aussi apporté son aide à la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation.

Tradabordo a dit…

« travaux » n'est pas très bien ; essaie de trouver autre chose.

Sonita a dit…

Parmi d’autres petits métiers, il avait participé à l’asphaltage de la route qui arrivait au village et, il avait aussi apporté son aide à la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation.

***
Je ne suis pas très sûre de l'adj. "petits" devant "métiers"... On peut s'en passer ?

Sonita a dit…

Proposition de trad pour la phrase 24 :

Alors, il touchait un peu à tout, dans le meilleur des cas cela lui servirait lorsqu’il essayerait de trouver un emploi, n’est-ce pas ?

Justine a dit…

Entre autres activités, il avait participé à l’asphaltage de la route qui menait au village et il avait aussi apporté son aide à la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation. Du coup, il savait faire un peu de tout, cela pourrait sûrement l'aider au moment de trouver un emploi, non ?

Elodie a dit…

Entre autres activités, il avait participé à l’asphaltage de la route qui menait au village et il avait aussi apporté son aide à la construction de la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation. Du coup, il savait faire un peu de tout, cela pourrait sûrement l'aider au moment de trouver un emploi, non ?


Je préfère la proposition de Justine mais j'ai rajouté "la construction de la toiture" car cela me semblait bizarre d'apporter de l'aide à une toiture non?

Tradabordo a dit…

« Entre autres choses » ?

« à l’asphaltage de la route qui menait » ; OK.

« au village » ou « à son village » ?

Pas besoin de « aussi ».

« apporté son aide à la toiture » n'est pas français.

« De sorte que ».

« il touchait un peu à tout » ; OK.

Point-virgule après.

« l'aider » ou « lui être utile » ?

« quand il chercherait ».

Il est ennuyeux ce « no » final, qu'on trouve souvent dans les textes, latino et qui sert juste le renforcement.

Justine a dit…

Entre autres choses, il avait participé à l’asphaltage de la route qui menait à son village et il avait aidé à la construction de la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation. De sorte que, il touchait un peu à tout ; cela pourrait sûrement lui être utile quand il chercherait un emploi.

Sonita a dit…

Entre autres choses, il avait participé à l’asphaltage de la route qui menait à son village et il avait aussi apporté son aide à la construction de la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation. De sorte qu'il touchait un peu à tout ; cela pourrait sûrement lui être utile lorsqu'il chercherait un emploi.

Tradabordo a dit…

Entre autres choses, il avait participé à l’asphaltage de la route qui menait à son village et il avait aussi apporté son aide à la construction de la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation. De sorte qu'il touchait un peu à tout ; cela pourrait sûrement lui être utile lorsqu'il chercherait un emploi.

OK pour cette version. Validation d'une autre Lituma.

Justine a dit…

Entre autres choses, il avait participé à l’asphaltage de la route qui menait à son village et il avait aussi apporté son aide à la construction de la toiture de la paroisse et au nettoyage des canaux d’irrigation. De sorte qu'il touchait un peu à tout ; cela pourrait sûrement lui être utile lorsqu'il chercherait un emploi.

OK.