lundi 24 septembre 2012

Les Ollantay / 2 – phrases 168-169

— Hay un huevo de gente, nos dice.
— Habrá que botar a algunos, responde Speed.

Traduction temporaire :
— Il y a un de ces putains de monde, nous dit-il.
— Va falloir en virer quelques-uns, répond Speed.

5 commentaires:

Emilie a dit…

— C’est bondé, nous dit-il.
— Va falloir en virer quelques-uns, répond Speed.

Tradabordo a dit…

Excès de timidité, Émilie ? Je crois qu'il va falloir te faire un peu violence et rendre ce « hay un huevo de gente » comme il se doit

Emilie a dit…

Ah oui... Un peu comme ça?

— Il y a un de ces putains de monde, nous dit-il.
— Va falloir en virer quelques-uns, répond Speed.

Tradabordo a dit…

— Il y a un de ces putains de monde, nous dit-il.
— Va falloir en virer quelques-uns, répond Speed.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

— Il y a un de ces putains de monde, nous dit-il.
— Va falloir en virer quelques-uns, répond Speed.

OK.