mercredi 28 novembre 2012

Les Lituma – phrase 176

De pronto, no existía más afuera, todo se había transmutado, gracias al poder del lenguaje, en un espacio armonioso y delicado.

Traduction temporaire :
Soudain, grâce au pouvoir du langage, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transmuté en un espace harmonieux et délicat.

7 commentaires:

Elodie a dit…

Soudain, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transformé, grâce au pouvoir du langage, en un espace harmonieux et délicat.

Sonita a dit…

Tout à coup, il n’y avait plus de dehors, tout s’était transmué, grâce au pouvoir du langage, dans un espace harmonieux et délicat.

Tradabordo a dit…

Soudain, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transformé [dommage ; « transmutado » est plus intéressant], grâce au pouvoir du langage [à déplacer dans la phrase], en [pas besoin de « en »] un espace harmonieux et délicat.

Sonita a dit…

Soudain, il n'y avait plus d'extérieur, grâce au pouvoir du langage, tout s'était métamorphosé, un espace harmonieux et délicat.

Elodie a dit…

Soudain, grâce au pouvoir du langage, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transmuté en un espace harmonieux et délicat.

Tradabordo a dit…

Soudain, grâce au pouvoir du langage, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transmuté en un espace harmonieux et délicat.

OK.

Validation d'une autre Lituma, svp.

Sonita a dit…

Soudain, grâce au pouvoir du langage, il n'y avait plus d'extérieur, tout s'était transmuté en un espace harmonieux et délicat.

OK.