lundi 26 novembre 2012

Projet Elena – phrases 141-142

Esta vez mi estado no es invisible, y Brenda me habla cuando al fin se conecta. Pregunta por el perro; igual me pone contento.

Traduction temporaire :
Là, mon statut n'est plus invisible, et quand ça finit par se connecter, Brenda me parle. Elle demande des nouvelles de son chien ; quoi qu'il en soit, je suis content.

10 commentaires:

Elena a dit…

Cette fois-ci, mon statut n'est pas invisible, et Brenda me parle quand ça finit par se connecter. Elle demande des nouvelles de son chien ; je suis tout de même content.

Tradabordo a dit…

Cette fois-ci [ou « Là » ?], mon statut n'est pas invisible, et Brenda me parle quand ça finit par se connecter [inverse]. Elle demande des nouvelles de son chien ; je suis tout [une solution sans « tout »] de même content.

Elena a dit…

Cette fois-là, mon statut n'est pas invisible, et quand ça finit par se connecter Brenda me parle. Elle demande des nouvelles de son chien ; je suis cependant content.

Tradabordo a dit…

Cette fois-là [Non, je voulais dire « Là » tout seul], mon statut n'est pas invisible, et quand ça finit par se connecter [virgule !] Brenda me parle. Elle demande des nouvelles de son chien ; je suis cependant [pas naturel ici] content.

Elena a dit…

Là, mon statut n'est pas invisible, et quand ça finit par se connecter, Brenda me parle. Elle demande des nouvelles de son chien ; quoi qu'il en soit, je suis content.

Tradabordo a dit…

Là, mon [ou « mes » ?] statut[« s » ?] n'est [« ne sont » ?] pas [« plus »] invisible [« s » ?], et quand ça finit par se connecter, Brenda me parle. Elle demande des nouvelles de son chien ; quoi qu'il en soit, je suis content.

Elena a dit…

Là, mon statut n'est plus invisible, et quand ça finit par se connecter, Brenda me parle. Elle demande des nouvelles de son chien ; quoi qu'il en soit, je suis content.

Je pense que c'est au singulier, sont statut dans le tchat.

Tradabordo a dit…

Là, mon statut [je sais qu'on dit « statut » pour ce qu'on écrit sur son mur de Facebook… mais est-ce que c'est la même chose pour le tchat ? Vérifie] n'est plus invisible, et quand ça finit par se connecter, Brenda me parle. Elle demande des nouvelles de son chien ; quoi qu'il en soit, je suis content.

Elena a dit…

Oui, on dit "statut" ou "état".

http://support.google.com/chat/bin/answer.py?hl=fr&answer=162730

Tradabordo a dit…

Pas besoin de preuve – il suffit que tu me dises que tu as vérifié ;-)

Là, mon statut n'est plus invisible, et quand ça finit par se connecter, Brenda me parle. Elle demande des nouvelles de son chien ; quoi qu'il en soit, je suis content.

OK.