lundi 25 février 2013

Projet Justine – phrase 33

Cuando lo conocí, Fireman usaba una camiseta negra que decía Citizen F, pantalones oscuros y anteojos de marco grueso baratos.

Traduction temporaire :
Quand je l'ai connu, Fireman portait un tee-shirt noir avec l'nscription Citizen F, un pantalon foncé et des lunettes bon marché à grosses montures.

5 commentaires:

Justine a dit…

Quand je l'ai connu, Fireman portait un tee-shirt noir floqué Citizen F, un pantalon foncé et des lunettes à grosses montures, bon marché.

Tradabordo a dit…

Quand je l'ai connu, Fireman portait un tee-shirt noir floqué [juste pour que tu me dises si c'est vraiment courant de l'exprimer ainsi ; en tout cas plus qu'avec « inscription » ? ] Citizen F, un pantalon foncé et des lunettes à grosses montures, bon marché [modifie la syntaxe].

Justine a dit…

« floqué » n'est visiblement pas très courant :

Quand je l'ai connu, Fireman portait un tee-shirt noir avec l'nscription Citizen F, un pantalon foncé et des lunettes bon marché à grosses montures.

Tradabordo a dit…

Quand je l'ai connu, Fireman portait un tee-shirt noir avec l'nscription Citizen F, un pantalon foncé et des lunettes bon marché à grosses montures.

OK.

Tradabordo a dit…

Quand je l'ai connu, Fireman portait un tee-shirt noir avec l'nscription Citizen F, un pantalon foncé et des lunettes bon marché à grosses montures.

OK.