jeudi 28 mars 2013

Projet Élodie – phrases 100-106

— Me acuerdo que me prestaba mucha atención. Escuchaba y se dejaba sorprender. En un momento me pidió una lista de autores y se la hice. Era muy joven, se lo notaba con ambición,  con ganas. A la semana me volvió a pedir otra lista. Leía todo, como un burro, me mostró algunas notas que hacía al margen de los libros, me hacía preguntas. Nos hicimos algo amigos.

Traduction temporaire :
— Je me souviens qu'il m’accordait une grande attention. Il écoutait et se laissait surprendre. À un moment, il m'a demandé d'écrire une liste d'auteurs. Je me suis exécuté. Il était très jeune, et on le sentait ambitieux et motivé. La semaine d'après, il est venu me voir pour que je lui fasse une autre liste. Il lisait tout, comme un âne ; il m'a montré quelques notes qu'il insérait dans la marge des livres, il me posait des questions. Nous sommes presque devenus des amis.

6 commentaires:

Elodie a dit…

— Je me souviens qu'il me prêtait beaucoup d'attention. Il écoutait et se laissait surprendre. À un moment, il m'a demandé une liste d'auteurs que j'ai faite. Il était très jeune, ambitieux et motivé. La semaine d'après il est venu me demander une autre liste. Il lisait tout, comme un âne, il m'a montré quelques notes qu'il faisait dans la marge des livres, il me posait des questions. Nous sommes presque devenus des amis.

Tradabordo a dit…

— Je me souviens qu'il me prêtait [ou « accordait » ? Comme tu veux] beaucoup [ou avec « grande » ? Regarde et dis-moi ce qui est mieux] d'attention. Il écoutait et se laissait surprendre. À un moment, il m'a demandé une liste d'auteurs que j'ai faite [ambigu ainsi formulé ; on peut comprendre une liste qu'il a réalisée avant… Reformule pour que ce soit complètement clair]. Il était très jeune, [et « se le notaba » ?] ambitieux et motivé. La semaine d'après [virgule] il est venu me demander [débrouille-toi pour ne pas répéter « demander »] une autre liste. Il lisait tout, comme un âne, [ponctuation] il m'a montré quelques notes qu'il faisait [il y a mieux] dans la marge des livres, il me posait des questions. Nous sommes presque devenus des amis.

Elodie a dit…

Je me souviens qu'il m’accordait une grande attention. Il écoutait et se laissait surprendre. À un moment, il m'a demandé de réaliser une liste d'auteurs, ce que j’ai fait. Il était très jeune, et on le sentait ambitieux et motivé. La semaine d'après, il est venu pour une autre liste. Il lisait tout, comme un âne ; il m'a montré quelques notes qu'il ajoutait dans la marge des livres, il me posait des questions. Nous sommes presque devenus des amis.

Tradabordo a dit…

Je me souviens qu'il m’accordait une grande attention. Il écoutait et se laissait surprendre. À un moment, il m'a demandé de réaliser [pas sûre que ce soit le verbe le plus adéquat] une liste d'auteurs, ce que j’ai fait [ou : « . Je me suis exécuté » ?]. Il était très jeune, et on le sentait ambitieux et motivé. La semaine d'après, il est venu [cheville : « me voir » ?] pour [ajoute un verbe ici] une autre liste. Il lisait tout, comme un âne ; il m'a montré quelques notes qu'il ajoutait [pas le bon verbe] dans la marge des livres, il me posait des questions. Nous sommes presque devenus des amis.

Elodie a dit…

— Je me souviens qu'il m’accordait une grande attention. Il écoutait et se laissait surprendre. À un moment, il m'a demandé d'écrire une liste d'auteurs. Je me suis exécuté. Il était très jeune, et on le sentait ambitieux et motivé. La semaine d'après, il est venu me voir pour que je lui fasse une autre liste. Il lisait tout, comme un âne ; il m'a montré quelques notes qu'il insérait dans la marge des livres, il me posait des questions. Nous sommes presque devenus des amis.

Tradabordo a dit…

— Je me souviens qu'il m’accordait une grande attention. Il écoutait et se laissait surprendre. À un moment, il m'a demandé d'écrire une liste d'auteurs. Je me suis exécuté. Il était très jeune, et on le sentait ambitieux et motivé. La semaine d'après, il est venu me voir pour que je lui fasse une autre liste. Il lisait tout, comme un âne ; il m'a montré quelques notes qu'il insérait dans la marge des livres, il me posait des questions. Nous sommes presque devenus des amis.

OK.