mardi 26 mars 2013

Projet Jennifer – phrase 49

Entonces pasaron dos y tres días y luego, dos y tres semanas, hasta cumplirse un mes, sin que nadie llamara.

Traduction temporaire :
Deux jours passèrent, trois, puis deux et trois semaines, et finalement un mois sans que personne n'appelle.

5 commentaires:

Unknown a dit…

Ainsi, deux puis trois jours passèrent et ensuite deux puis trois semaines jusqu'à ce qu'arrive un mois sans que personne n'appelle.

Tradabordo a dit…

Ainsi, [supprime] deux puis trois jours [avance « jours »] passèrent et ensuite [supprime] deux puis trois semaines [virgule] jusqu'à ce qu'arrive [maladroit] un mois sans que personne n'appelle [temps].

Unknown a dit…

Deux jours puis trois passèrent et deux puis trois semaines, arrivant un mois sans que personne n'appellât.

Tradabordo a dit…

Deux jours puis trois passèrent et deux puis trois semaines, arrivant un mois sans que personne n'appellât.

Je te propose :

Deux jours passèrent, trois, puis deux et trois semaines, et finalement un mois sans que personne n'appelle.

OK ?


Unknown a dit…

Deux jours passèrent, trois, puis deux et trois semaines, et finalement un mois sans que personne n'appelle.

Ok !