vendredi 22 mars 2013

Projet Manon 2 – phrase 126

Y nadie querrá volver a publicar, cambiarán sus nombres, usarán seudónimo de por vida, crearé la destrucción de los derechos de autor y lo siento,  porque yo soy Nasón y he venido a hacerle justicia a mi mujer.

Traduction temporaire :
Et plus personne ne voudra publier. On changera son nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et désolé, mais c'est comme ça, je suis Nasón et mon but est de rendre justice à ma femme.

10 commentaires:

Unknown a dit…

Et plus personne ne voudra publier, ils changeront leurs noms, utiliseront des pseudonymes à vie, je créerai la destruction des droits d’auteur et j’en suis navré, car je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme.

Tradabordo a dit…

Et plus personne ne voudra [cheville : « plus » ?] publier, [ponctuation à revoir] ils [qui ?] changeront leurs noms, utiliseront des pseudonymes à vie, [ponctuation ?] je créerai la destruction des droits d’auteur et j’en suis navré [ou avec « regretter » ?], car je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme.

Unknown a dit…

Avec deux "plus" ?

Et plus personne ne voudra publier : on changera son nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et je le regrette car je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme.

Bizarre "regrette" finalement, non ?

Tradabordo a dit…

Et plus personne ne voudra publier : [bof les deux points] on changera son nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et je le regrette car je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme [explique-moi ce que tu penses qu'il veut dire à la fin ; que comprends-tu ?].

Unknown a dit…

J'ai ajouté "propre" pour que l'on comprenne mieux :

Et plus personne ne voudra publier. On changera son propre nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et je le regrette car je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme [explique-moi ce que tu penses qu'il veut dire à la fin ; que comprends-tu ? Je pense qu'il dit que c'est regrettable d'en arriver là, pour la littérature, etc., mais qu'il "n'a pas le choix" pour venger sa femme].

Tradabordo a dit…

Et plus personne ne voudra publier. On changera son propre nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et je le regrette car je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme [explique-moi ce que tu penses qu'il veut dire à la fin ; que comprends-tu ? Je pense qu'il dit que c'est regrettable d'en arriver là, pour la littérature, etc., mais qu'il "n'a pas le choix" pour venger sa femme // et alors pourquoi le « car » ?].

Unknown a dit…

Ah oui, en effet. Je me demande si le problème n'est pas aussi le "regrette" : est-ce que "lo siento" n'est pas juste ici pour "ponctuer" la phrase, un simple "désolé" ?
Du coup, "c'est que" (ou qqch comme ça) au lieu de "car" ? Je tente :

Et plus personne ne voudra publier. On changera son propre nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et désolée, c'est que je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme

Unknown a dit…

Mince, il manquait le point :

Et plus personne ne voudra publier. On changera son propre nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et désolé, c'est que je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme.

Tradabordo a dit…

Et plus personne ne voudra publier. On changera son propre [après relecture, je pense que ce serait mieux sans… mais fais comme tu veux] nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et désolé, c'est que je suis Nasón et je suis venu rendre justice à ma femme [ou : « mais c'est comme ça, je suis Nasón et mon but est… »] .

Unknown a dit…

Oui, c'est mieux !

Et plus personne ne voudra publier. On changera son nom, on utilisera des pseudonymes à vie. Je créerai la destruction des droits d’auteur et désolé, mais c'est comme ça, je suis Nasón et mon but est de rendre justice à ma femme.