samedi 25 mai 2013

Projet Delphine 3 – phrases 38-42

¡Ay Simón!, a lo que llega uno a estas edades. ¡Ay mi madre!, hoy si se me hizo tarde.  Nos vamos a ver. Cualquier cosa me llama al celular. Olvidese de eso, Simón, vaya bien.

Traduction temporaire :
Ah Simón,  il faut voir ce qu'on devient avec l'âge ! Ah mince, aujourd'hui, oui, je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

8 commentaires:

Unknown a dit…

¡Ay Simón!, a lo que llega uno a estas edades. ¡Ay mi madre!, hoy si se me hizo tarde. Nos vamos a ver. Cualquier cosa me llama al celular. Olvidese de eso, Simón, vaya bien.

Ah Simón, regarde où on en arrive à notre âge ! Ah mince, aujourd'hui, par contre, je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. N'importe quoi et vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

Tradabordo a dit…

Ah Simón, regarde où on en arrive à notre [sont-ils compris dans le lot ?] âge ! Ah mince, aujourd'hui, par contre, je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. N'importe quoi [mal dit] et vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

Unknown a dit…

Ah Simón, regarde où on en arrive à cet âge-là ! Ah mince, aujourd'hui, par contre, je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

Tradabordo a dit…

Ah Simón, regarde où on en arrive [ou « ce qu'on devient » – mais j'hésite ?] à cet âge-là ! Ah mince, aujourd'hui, par contre [ou « oui, » ?], je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

Unknown a dit…

Ah Simón, en arriver là à cet âge-là [car ce que j'avais mis n'est pas très naturel en fait, et je ne suis pas satisfaite de "ce qu'on devient" non plus] ! Ah mince, aujourd'hui, oui, je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

Tradabordo a dit…

Ah Simón, en arriver là à cet âge-là [car ce que j'avais mis n'est pas très naturel en fait, et je ne suis pas satisfaite de "ce qu'on devient" non plus / mais là, pour le coup, je ne suis pas certaine que ce soit le sens ; quelque chose comme : « Il faut voir ce qu'on devient à nos âges / avec l'âge / l'âge venant » ?] ! Ah mince, aujourd'hui, oui, je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

Unknown a dit…

Ah Simón, il faut voir ce qu'on devient avec l'âge [comme ça on garde l'impersonnalité] ! Ah mince, aujourd'hui, oui, je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

Tradabordo a dit…

Ah Simón, il faut voir ce qu'on devient avec l'âge ! Ah mince, aujourd'hui, oui, je suis vraiment en retard. On se voit bientôt. S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez sur mon portable. Et ne pensez plus à cela, Simón, prenez soin de vous.

OK… Maintenant, tu vas prendre ton texte dans « Travaux en cours » (colonne de droite du blog), tu le mets dans un doc, que tu commentes avec des remarques entre crochets et en couleur… Et tu envoies quand c'est prêt ;-)