jeudi 20 juin 2013

Projet Delphine – phrase 3

Mientras tratábamos de buscar una explicación de lo que estaba sucediendo un silencio absoluto se apoderó del lugar, la gente levantó la mirada, todos, como si nos hubiéramos puesto de acuerdo, mirábamos hacia el horizonte tratando de buscar una explicación, pero no logramos percibir nada aun cuando presentíamos que algo gigantesco se estaba dando.

Traduction temporaire :
Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'empara des lieux. Les gens levèrent les yeux ; comme si nous nous étions mis d'accord au préalable, nous regardions tous vers l'horizon en tentant de chercher une explication, sans rien apercevoir, alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se produire.

8 commentaires:

Unknown a dit…

Mientras tratábamos de buscar una explicación de lo que estaba sucediendo un silencio absoluto se apoderó del lugar, la gente levantó la mirada, todos, como si nos hubiéramos puesto de acuerdo, mirábamos hacia el horizonte tratando de buscar una explicación, pero no logramos percibir nada aun cuando presentíamos que algo gigantesco se estaba dando.

Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'est emparé de l'endroit. Les gens ont levé les yeux ; tout le monde, comme si nous nous étions mis d'accord, regardait vers l'horizon en tentant de chercher une explication, mais nous n'avons rien pu apercevoir, alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se dérouler.

Tradabordo a dit…

Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'est emparé [sûre que tu étais au passé composé jusque-là ? Vérifie et dis-moi] de l'endroit [« des lieux » ?]. Les gens ont levé [idem pour le temps… Du coup, j'attends pour m'occuper de la suite] les yeux ; tout le monde, comme si nous nous étions mis d'accord, regardait vers l'horizon en tentant de chercher une explication, mais nous n'avons rien pu apercevoir, alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se dérouler.

Unknown a dit…

Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'empara [j'avais commencé au passé simple dans les deux premières phrases, mais tu m'as dit de changer de temps... perso, je trouverais le passé simple plus approprié] des lieux. Les gens levèrent [alors du coup je rechange également pour les 2 premières phrases ?] les yeux ; tout le monde, comme si nous nous étions mis d'accord, regardait vers l'horizon en tentant de chercher une explication, mais nous n'avons rien pu apercevoir, alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se dérouler.

Tradabordo a dit…

Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'empara des lieux. Les gens levèrent les yeux ; tout le monde [pourquoi pas « tous », comme en V.O. ?], comme si nous nous étions mis d'accord, regardait vers l'horizon en tentant de chercher une explication, mais nous n'avons rien pu apercevoir [« sans rien apercevoir »], alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se dérouler [« produire » ?].

Unknown a dit…

Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'empara des lieux. Les gens levèrent les yeux ; tous, comme si nous nous étions mis d'accord, regardions vers l'horizon en tentant de chercher une explication, sans rien apercevoir, alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se produire.

Tradabordo a dit…

Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'empara des lieux. Les gens levèrent les yeux ; tous [mets-le après], comme si nous nous étions mis d'accord [cheville : « au préalable » ou pas nécessaire ?], regardions vers l'horizon en tentant de chercher une explication, sans rien apercevoir, alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se produire.

Unknown a dit…

Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'empara des lieux. Les gens levèrent les yeux ; comme si nous nous étions mis d'accord au préalable, nous regardions tous vers l'horizon en tentant de chercher une explication, sans rien apercevoir, alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se produire.

Tradabordo a dit…

Tandis que nous tentions de chercher une explication à ce qui était en train de se produire, un silence absolu s'empara des lieux. Les gens levèrent les yeux ; comme si nous nous étions mis d'accord au préalable, nous regardions tous vers l'horizon en tentant de chercher une explication, sans rien apercevoir, alors même que nous pressentions que quelque chose de gigantesque était en train de se produire.

OK.