jeudi 20 juin 2013

Projet Émilie – phrase 73

Los escritores de América Latina son los menos cotizados, se venden poco y se queman mal, parecen, al quemarse,  irresolutos y desacostumbrados, muestran humedad, nudos y excrecencias al papel quemable que produce frondosas trenzas de humo acre y negro y además, apenas dan luz, en cambio, los textos marxistas, o de psicología y de filosofía o de sociología o de historia de las religiones, arden con entusiasmada furia, con odio y amor ancestral para quemar no solo a los vivos sino a los que ya se murieron, también a los que todavía no nacen.

Traduction temporaire :
Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes, ils présentent des traces d’humidité, des nœuds, des excroissances, et leur papier à brûler exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie,  ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, avec haine, avec un amour ancestral, pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

15 commentaires:

Emilie a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins appréciés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; ils ont l’air, quand ils se consument, indécis et insolites ; leur papier à brûler présente de l’humidité, des nœuds, des excroissances, et exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Emilie a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins appréciés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; ils ont l’air, quand ils se consument, indécis et insolites ; leur papier à brûler présente de l’humidité, des nœuds, des excroissances, et exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Tradabordo a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins appréciés [pourquoi pas plus littéral ?] ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; ils ont l’air, quand ils se consument [ou « en brûlant,………» ?], indécis et insolites [sûre ?] ;

leur papier à brûler présente de l’humidité, des nœuds, des excroissances, et exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Emilie a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; ils ont l’air, en brûlant, indécis et insolites [pas sûre... La RAE dit: Fuera del uso y orden común] ;
leur papier à brûler présente de l’humidité, des nœuds, des excroissances, et exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Tradabordo a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; ils ont l’air, en brûlant, indécis et insolites [pas sûre... La RAE dit: Fuera del uso y orden común / ou dans le sens « obsolètes » ?] ;
leur papier à brûler présente de l’humidité, des nœuds, des excroissances, et exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Emilie a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; ils ont l’air, en brûlant, indécis et obsolètes ; leur papier à brûler présente de l’humidité, des nœuds, des excroissances, et exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Tradabordo a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; ils ont l’air, en brûlant [mets-le avant], indécis et obsolètes ; leur papier à brûler [pourquoi cet ajout ?] présente de l’humidité, des nœuds, des excroissances, et exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Emilie a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes ; ils présentent de l’humidité, des nœuds, des excroissances sur leur papier à brûler, qui exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Tradabordo a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes ; [je pense qu'il faut mettre une virgule parce que c'est la suite de la même idée] ils présentent de [cheville à ajouter ; sinon, c'est bizarre : « zones » / « traces »… un truc comme ça] l’humidité, des nœuds, des excroissances sur leur papier à brûler, qui [mets le « papier » ici et non avant… ça allègera et ce sera aussi bien…] exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Emilie a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes, ils présentent des traces d’humidité, des nœuds, des excroissances, et leur papier à brûler exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Tradabordo a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes, ils présentent des traces d’humidité, des nœuds, des excroissances, et leur papier à brûler [nécessaire ?] exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral [virgule ?] pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Emilie a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes, ils présentent des traces d’humidité, des nœuds, des excroissances, et leur papier à brûler exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral, pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Tradabordo a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes, ils présentent des traces d’humidité, des nœuds, des excroissances, et leur papier à brûler exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, une haine et un amour ancestral [l'adjectif ne porte que sur « amour » / pourquoi « UNE haine » alors ?], pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Emilie a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes, ils présentent des traces d’humidité, des nœuds, des excroissances, et leur papier à brûler exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, avec haine, avec un amour ancestral, pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

Tradabordo a dit…

Les écrivains d’Amérique Latine sont les moins côtés ; leurs livres se vendent peu et brûlent mal ; en brûlant, ils ont l’air indécis et obsolètes, ils présentent des traces d’humidité, des nœuds, des excroissances, et leur papier à brûler exhale d’épaisses tresses de fumée âcre et noire ; en outre, ils procurent très peu de lumière, à l’inverse des textes marxistes, de psychologie et de philosophie, ou de sociologie et d’histoire des religions, qui s’embrasent avec une furie pleine d’enthousiasme, avec haine, avec un amour ancestral, pour brûler non seulement les vivants, mais aussi ceux qui sont déjà morts, et même ceux qui ne sont pas encore nés.

OK.