mardi 23 juillet 2013

Projet Elena 5 – phrase 68

Eso y que hubiese tenido que mentir que se había caído en la patineta, porque una vez lo habían citado al abuelo en la escuela y fue todo peor: el abuelo monstruo cuchillada carne roja bife plancha abrelatas.

Traduction temporaire :
Ça et qu'il ait dû mentir en racontant qu'il était tombé de son skate quand on avait convoqué grand-père à l'école, et après, c'est devenu encore pire : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

12 commentaires:

Elena a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir qu'il était tombé du skate, parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Zut ! J'hésite pour : carne (chair ou viande ?) et bife (steak ou baffe ?), car dans le contexte ça peut être les deux......

Tradabordo a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir [chevilles nécessaires ici] qu'il était tombé du skate,


parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Elena a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir qu'en effet il était tombé du skate, parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

"en réalité" ?

Tradabordo a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir qu'en effet [non, pas de raison / un verbe] il était tombé du [« de son »] skate,

parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Elena a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir qu'il s'était cogné en tombant de son skate, parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Tradabordo a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir [cheville : DIRE] qu'il s'était cogné en tombant de son skate, parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Elena a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir et dire qu'il était tombé de son skate, parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Après, il ne reste plus que le chat...

Tradabordo a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir et dire [travaille le monde] qu'il était tombé de son skate, parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Elena a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir en disant qu'il était tombé de son skate, parce qu'on avait convoqué grand-père à l'école et c'est devenu pire encore : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Tradabordo a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir en disant qu'il était tombé de son skate, parce qu' [ou « quand » ?] on avait convoqué grand-père à l'école et [cheville : « après, » ?] c'est devenu pire encore [dans l'autre sens] : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Elena a dit…

Ça et qu'il ait dû mentir en disant qu'il était tombé de son skate, quand on avait convoqué grand-père à l'école et après, c'est devenu encore pire : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

Tradabordo a dit…

Je te propose ;

Ça et qu'il ait dû mentir en racontant qu'il était tombé de son skate quand on avait convoqué grand-père à l'école, et après, c'est devenu encore pire : grand-père monstre coup de couteau viande rouge steak plancha ouvre-boîtes.

OK ?