vendredi 19 juillet 2013

Projet Sonita 6 – phrase 91

Cuando me giro para enfrentarme a sus gestos severos, percibo en sus ojos un matiz de encandilada incomprensión que me resulta inesperada.

Traduction temporaire :
Lorsque je me retourne pour affronter leurs mines sévères, je perçois dans leurs yeux une nuance d'incompréhension éblouie que je n'attendais pas.

6 commentaires:

Sonita a dit…

Lorsque je me retourne afin de m'affronter à leurs gestes sévères, je perçois dans leurs yeux une nuance d'incompréhension éblouie que je n'attendais pas.

Tradabordo a dit…

Lorsque je me retourne afin de [« pour » suffira] m'affronter [supprime le « m' »] à leurs gestes [FS] sévères, je perçois dans leurs yeux une nuance d'incompréhension éblouie que je n'attendais pas.

Sonita a dit…

Lorsque je me retourne pour affronter leurs grimaces sévères, je perçois dans leurs yeux une nuance d'incompréhension éblouie que je n'attendais pas.

Tradabordo a dit…

Lorsque je me retourne pour affronter leurs grimaces [« mines »] sévères, je perçois dans leurs yeux une nuance d'incompréhension éblouie que je n'attendais pas.

Sonita a dit…

Lorsque je me retourne pour affronter leurs mines sévères, je perçois dans leurs yeux une nuance d'incompréhension éblouie que je n'attendais pas.

Tradabordo a dit…

Lorsque je me retourne pour affronter leurs mines sévères, je perçois dans leurs yeux une nuance d'incompréhension éblouie que je n'attendais pas.

OK.