mardi 27 août 2013

Projet Delphine 4 – phrase 8

Iban de un lugar a otro tratando de huir del mundo, querían escapar de la muerte pero la muerte estaba allí imperecedera y total, imploraban y lloraban, el final estaba cerca y el hecho mismo de sabernos muertos dentro de breves instantes nos desesperaba.

Traduction temporaire :
Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, cherchant à fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts d'ici un court instant nous désespérait.

10 commentaires:

Unknown a dit…

Iban de un lugar a otro tratando de huir del mundo, querían escapar de la muerte pero la muerte estaba allí imperecedera y total, imploraban y lloraban, el final estaba cerca y el hecho mismo de sabernos muertos dentro de breves instantes nos desesperaba.

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, ils voulaient fuir la mort mais la mort était là, impérissable et intégrale, ils imploraient et pleuraient ; la fin était proche et le fait même de nous savoir morts d'ici de brefs instants ["d'ici peu" ?]nous désespérait.

Tradabordo a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, ils voulaient fuir la mort [virgule] mais la mort était là, impérissable et intégrale, [point ?] ils imploraient et pleuraient ; [point ?] la fin était proche et le fait même de nous savoir morts d'ici de [peu naturel] brefs instants ["d'ici peu" ? guère mieux] nous désespérait.

Unknown a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, ils voulaient fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts dans un bref instant nous désespérait.

Tradabordo a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, ils voulaient fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts dans un bref instant [ou « dans un court délai » ?] nous désespérait.

Unknown a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, ils voulaient fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts dans un cours délai nous désespérait.

Tradabordo a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, ils voulaient [ou simplement : « cherchant à » ? Comme tu veux…] fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts dans un cours délai [inverse + grammaire… Relis-toi bien avec de publier] nous désespérait.

Unknown a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, cherchant à fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts dans un délai court [oups oui désolée ; et pourquoi pas "dans un court instant" ?] nous désespérait.

Tradabordo a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, cherchant à fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts dans [dans ce cas, avec « d'ici »] un court instant nous désespérait.

Unknown a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, cherchant à fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts d'ici un court instant nous désespérait.

Tradabordo a dit…

Ils allaient d'un endroit à l'autre, essayant d'échapper au monde, cherchant à fuir la mort, mais la mort était là, impérissable et intégrale. Ils imploraient et pleuraient. La fin était proche et le fait même de nous savoir morts d'ici un court instant nous désespérait.

OK.