dimanche 29 septembre 2013

Projet Elena 6 – phrases 137-138

De pronto sentí que se me erizaba el pelo. Y es que ababa de comprender lo que me estaba pasando.

Traduction temporaire :
Tout à coup, je sentis mes poils se hérisser. Je venais de comprendre ce qui m’arrivait.  

7 commentaires:

Elena a dit…

Tout à coup, je sentis que mes poils se hérissaient. Je venais de comprendre ce qui m’arrivait.

Tradabordo a dit…

Tout à coup [des tirets ? Vérifie], je sentis que mes poils se hérissaient [grammaire !!!!!]. Je venais de comprendre ce qui m’arrivait.

Tradabordo a dit…

Réponds pour les tirets. Quant à l'autre, mauvaise lecture… Cela dit, supprime le « que ».

Elena a dit…

Tout à coup, je sentis mes cheveux se hérisser. Je venais de comprendre ce qui m’arrivait.

Non, pas de tirets, j'hésite entre poils et cheveux, car pour les cheveux ont dirait plutôt "dresser", je pense...

Tradabordo a dit…

Poils.

Elena a dit…

Tout à coup, je sentis mes poils se hérisser. Je venais de comprendre ce qui m’arrivait.

Tradabordo a dit…

Tout à coup, je sentis mes poils se hérisser. Je venais de comprendre ce qui m’arrivait.

OK.