vendredi 20 septembre 2013

Projet Émilie – phrase 82

Es un heredero, un discípulo, un traidor, un tibio, un adocenado, un reformista, un hipócrita, un colaboracionista de una edad felizmente podrida y desaparecida.

Traduction temporaire :
C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à une époque heureusement pourrie et disparue.

4 commentaires:

Emilie a dit…

Peut-être que "collabo" est réservé au contexte français sous l'occupation...

C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à un âge heureusement pourri et disparu.

Tradabordo a dit…

C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à un âge [« époque » ?] heureusement pourri et disparu.

Emilie a dit…

C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à une époque heureusement pourrie et disparue.

Tradabordo a dit…

C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à une époque heureusement pourrie et disparue.

OK.