jeudi 19 septembre 2013

Projet Maxime – phrase 42

Se restregó los ojos y, sólo después, los miró como si se tratase de sirvientes.

Traduction temporaire :
Il se frotta les yeux, et, c'est seulement après qu'il les regarda comme s'ils étaient des domestiques.  

3 commentaires:

Maxime a dit…

Il se frotta les yeux, et, c'est seulement après qu'il les regarda comme s'il s'agissait de domestiques.

Tradabordo a dit…

Il se frotta les yeux, et, c'est seulement après qu'il les regarda comme s'il s'agissait [pas plus clair avec « comme s'ils étaient » ?] de domestiques.

Maxime a dit…

Il se frotta les yeux, et, c'est seulement après qu'il les regarda comme s'ils étaient des domestiques.