lundi 23 septembre 2013

Projet Nadia / Élise – phrase 99

En tanto, parte de ese peligroso trance, precursor del sexo inseguro de tiempos más modernos, no había pasado desapercibido a la atenta mirada de don Giuseppe, un risueño viejito genovés que, linterna en mano y arrastrando los pies, la descubrió una, dos y tres veces, y a la cuarta, más en tono de súplica que de reproche, le dijo «Ufa, bambina mia, vaya a sofocarse a otro lugar».

Traduction temporaire :
Entre temps, une partie de cette transe dangereuse - annonciatrice de pratiques sexuelles risquées propres à des temps plus modernes - n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, sa lampe de poche à la main et traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, il lui avait lancé, plus sur un ton de supplication que de reproche : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

14 commentaires:

Unknown a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice du sexe risqué des temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de Don Giuseppe, un petit vieux Génois et souriant qui, lampe de poche à la main et en traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, avec un ton plus proche de la requête que du reproche, il lui lança : « Ah la la, ma petite, va haleter ailleurs ! »

Tradabordo a dit…

Entre temps [orthographe ?], une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice du sexe risqué des temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de Don Giuseppe, un petit vieux Génois et souriant qui, lampe de poche à la main et en traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, avec un ton plus proche de la requête que du reproche, il lui lança : « Ah la la, ma petite, va haleter ailleurs ! »

Tradabordo a dit…

Tiret ou pas tiret, en fait ?

Unknown a dit…

Les deux sont admis d'après le CNRTL.

Tradabordo a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice du sexe risqué des [ou « de »] temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un petit vieux Génois et souriant [pas très naturel ; je ne sais pas si à cause d'un pb de syntaxe ou de ponctuation…] qui, [cheville : « une » ?] lampe de poche à la main et en traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, avec un ton plus proche de la requête [pourquoi tu changes ?] que du reproche, il lui lança [passé simple ou PQP ?] : « Ah la la, ma petite, va [cheville : « donc » ?] haleter ailleurs ! »

Unknown a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice du sexe risqué de temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, une lampe de poche à la main et en traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, plus sur un ton de supplication que de reproche, il lui avait lancé : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

Tradabordo a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice du sexe [ou « pratiques sexuelles » ?] risqué de temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, une [« sa » ?] lampe de poche à la main et en traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, plus sur un ton de supplication que de reproche [à mettre après ?], il lui avait lancé : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

Unknown a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice des pratiques sexuelles risquées de temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, sa lampe de poche à la main et en traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, il lui avait lancé, plus sur un ton de supplication que de reproche : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

Tradabordo a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice des [« de » ?] pratiques sexuelles risquées de [construire autrement ; peut-être avec une ou deux chevilles] temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, sa lampe de poche à la main et en [nécessaire ?] traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, il lui avait lancé, plus sur un ton de supplication que de reproche : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

Unknown a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice de pratiques sexuelles risquées qui accompagneraient des temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, sa lampe de poche à la main et traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, il lui avait lancé, plus sur un ton de supplication que de reproche : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

J'ai du mal à organiser la première phrase, avec des tirets peut-être ? Nadia, es-tu plus inspirée ? :)

Tradabordo a dit…

Avec « propres à » ?

Unknown a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse, annonciatrice de pratiques sexuelles risquées propres à des temps plus modernes, n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, sa lampe de poche à la main et traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, il lui avait lancé, plus sur un ton de supplication que de reproche : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

Unknown a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse - annonciatrice de pratiques sexuelles risquées propres à des temps plus modernes - n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, sa lampe de poche à la main et traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, il lui avait lancé, plus sur un ton de supplication que de reproche : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

Tradabordo a dit…

Entre temps, une partie de cette transe dangereuse - annonciatrice de pratiques sexuelles risquées propres à des temps plus modernes - n'avait pas échappé au regard attentif de don Giuseppe, un vieux Génois souriant qui, sa lampe de poche à la main et traînant les pieds, l'avait surprise une, deux, trois fois. La quatrième, il lui avait lancé, plus sur un ton de supplication que de reproche : « Ah la la, ma petite, va donc haleter ailleurs ! »

OK.