lundi 21 octobre 2013

Projet Céline / Sonita 3 – titre + phrases 1-3

Luisa GRAJALVA
(Espagne)

ESTACIÓN ABANDONADA


He vuelto a la vieja estación abandonada. El edificio sigue todavía en pie, aún hermoso con la vegetación entre sus grietas. Y es hermoso el silencio de los raíles que no conducen a ninguna parte.

Traduction temporaire :

Luisa GRAJALVA
(Espagne)

« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. La bâtisse tient encore debout, elle est toujours belle, avec la végétation qui a envahi ses fissures. Beau également est le silence des rails qui ne mènent nulle part.

13 commentaires:

Sonita a dit…

Luisa GRAJALVA (Espagne)
GARE ABANDONNÉE

Je suis revenue à la vieille gare abandonnée. L'immeuble tient encore debout, il est toujours aussi beau avec la végétation dans ses fissures. Et le silence des rails qui ne mènent nulle part, est ravissant.

***
Malgré l'intégralité du texte, on ne peut pas déterminer si le narrateur est un homme ou une femme.
J'ai choisi, tout à fait arbitrairement, d'en faire une femme parce que l'auteur de ce texte en est une... On devra peut-être lui demander ?

Tradabordo a dit…

Céline, qu'en penses-tu ?

Unknown a dit…

J'aurais aussi tendance à penser que la narratrice est une femme, mais on a aucune preuve ! Peut-être vaudrait-il mieux demander à l'auteur ?

Tradabordo a dit…

J'aurais aussi tendance à penser que la narratrice est une femme, mais on a aucune preuve ! Peut-être vaudrait-il mieux demander à l'auteur ?

Partons du principe que c'est une femme ;-)

Luisa GRAJALVA (Espagne)
GARE ABANDONNÉE (en minuscules + guillemets)

Je suis revenue [ou « retournée » ?] à la vieille gare abandonnée. L'immeuble [pas adapté ici] tient encore debout, il est toujours aussi [dans le texte en V.O. ?] beau avec la végétation [ajoute une cheville… un adjectif] dans ses fissures. Et le silence des rails qui ne mènent nulle part, est ravissant [reviens à la V.O.].

Sonita a dit…

Luisa GRAJALVA (Espagne)
« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. La bâtisse tient encore debout, il est toujours beau avec la végétation incrustée dans ses fissures. Et il est ravissant le silence des rails qui ne mènent nulle part.

Unknown a dit…

Luisa GRAJALVA (Espagne)
« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. Le bâtiment est toujours debout, il est encore beau avec la végétation emprisonnée dans ses fissures. Et le silence des rails qui ne mènent nulle part est beau.

Unknown a dit…

Luisa GRAJALVA (Espagne)
« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. Le bâtiment est toujours debout, il est encore beau avec la végétation emprisonnée dans ses fissures. Et le silence des rails qui ne mènent nulle part est beau.

Tradabordo a dit…

« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée.
OK.
La bâtisse tient encore debout, il [grammaire ; relis quand tu changes quelque chose… pour voir si ça fait bouger des pièces autour] est toujours beau [virgule] avec la végétation [cheville : « qui s'est » ?] incrustée dans ses fissures. Et il est ravissant [faut-il répéter « hermoso » ?] le silence des rails qui ne mènent nulle part.

Sonita a dit…

« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. La bâtisse tient encore debout, elle est toujours belle,avec la végétation qui s'est incrustée dans ses fissures. Et il est beau le silence des rails qui ne mènent nulle part.

Tradabordo a dit…

Remets le nom de l'auteur + pays ; que je n'ai plus qu'à faire le copier-coller.

« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. La bâtisse tient encore debout, elle est toujours belle,[espace]avec la végétation qui s'est incrustée dans [ou « a envahi » ?] ses fissures. Et il est beau [« Beau également est » ?] le silence des rails qui ne mènent nulle part.

Unknown a dit…

Luisa GRAJALVA (Espagne)
« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. La bâtisse tient encore debout, elle est toujours belle, avec la végétation qui a envahi ses fissures. Beau également est le silence des rails qui ne mènent nulle part.

Tradabordo a dit…

Luisa GRAJALVA (Espagne)

« Gare abandonnée »

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. La bâtisse tient encore debout, elle est toujours belle, avec la végétation qui a envahi ses fissures. Beau également est le silence des rails qui ne mènent nulle part.

OK.

Sonita ?

Sonita a dit…

Oui, c'est bon.

Je suis retournée à la vieille gare abandonnée. La bâtisse tient encore debout, elle est toujours belle, avec la végétation qui a envahi ses fissures. Beau également est le silence des rails qui ne mènent nulle part.