mardi 29 octobre 2013

Projet Joana – phrases 18-19

Ese cuento era una burla a Osorio, lo escribí de párrafo en párrafo, mientras les leía a los demás lo que iba haciendo y se lo dedicaba a Osorio ¡por cabro! ¡Salud!

Traduction temporaire :
C'était une histoire pour me moquer d'Osorio, que j'avais écrite paragraphe par paragraphe, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et que je la dédiais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

14 commentaires:

Unknown a dit…

Cette histoire était une moquerie envers Osorio, je l'écrivis par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et je l'adressais à ce gamin d'Osorio! Santé!

Tradabordo a dit…

Espace avant les points d'exclamation, etc.

Unknown a dit…

Cette histoire était une moquerie envers Osorio, je l'écrivis par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et je l'adressais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Tradabordo a dit…

Cette histoire était une moquerie envers [pas du tout naturel] Osorio, je l'écrivis [temps / Cf ce qui précède : ton récit est à quel temps et ça, ça fait référence à des événements situés où par rapport… ?] par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et je l'adressais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Unknown a dit…

Cette histoire était une moquerie au sujet d'Osorio, je l'avais écrite par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et je l'adressais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Tradabordo a dit…

Cette histoire était une moquerie au sujet [non ; pas naturel, non plus… L'idée, c'est qu'elle a été écrite pour se moquer de…] d'Osorio, je l'avais écrite par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et je l'adressais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Unknown a dit…

C'était une histoire burlesque sur Osorio, je l'avais écrite par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et je l'adressais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Tradabordo a dit…

C'était une histoire burlesque [CS] sur Osorio, je l'avais écrite par paragraphes [?], pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et [manque quelque chose ici] je l'adressais à [mal dit] ce gamin d'Osorio ! Santé !

Unknown a dit…

C'était une histoire burlesque [CS/CS?] sur Osorio, je l'avais écrite paragraphes par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et que je l'a dédiais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Tradabordo a dit…

CS = Contresens.

Unknown a dit…

C'était une histoire pour me moquer d'Osorio, je l'avais écrite paragraphes par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et que je l'a dédiais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Tradabordo a dit…

C'était une histoire pour me moquer d'Osorio, je [ou « que j' » ?] l'avais écrite paragraphes [pourquoi le pluriel ?] par paragraphes, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et que je l'a dédiais [GRAMAAIRE] à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Unknown a dit…

C'était une histoire pour me moquer d'Osorio, que j'avais écrite paragraphe par paragraphe, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et que je la dédiais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

Tradabordo a dit…

C'était une histoire pour me moquer d'Osorio, que j'avais écrite paragraphe par paragraphe, pendant que je lisais aux autres ce que je faisais et que je la dédiais à ce gamin d'Osorio ! Santé !

OK.