mercredi 23 octobre 2013

Projet Justine – phrases 142-145

Y eso sólo cuando él comprobara que no decían absolutamente nada. ¿Por qué, pregunta Fireman, olvidarse del contenido inmanente de los dedos estrellados contra el teclado? ¿Eso no es también un mensaje? ¿No es también un comentario?

Traduction temporaire :
Et encore, seulement après qu'il ait lui-même vérifié que ces mots n'avaient vraiment aucun sens. Pourquoi, demande Fireman, ne pas tenir compte du contenu immanent des doigts qui tapent avec fracas sur le clavier ? N'est-ce pas aussi un message ? N'est-ce pas aussi un commentaire ?

6 commentaires:

Justine a dit…

Et encore, seulement après qu'il ait lui-même vérifié que ces mots n'avaient vraiment aucun sens. Pourquoi, demande Fireman, ne pas tenir compte du contenu immanent des doigts brisés contre le clavier ? N'est-ce pas aussi un message ? N'est-ce pas aussi un commentaire ?

Tradabordo a dit…

Et encore, seulement après qu'il ait lui-même vérifié que ces mots n'avaient vraiment aucun sens. Pourquoi, demande Fireman, ne pas tenir compte du contenu immanent des doigts brisés [sûre ?] contre le clavier ? N'est-ce pas aussi un message ? N'est-ce pas aussi un commentaire ?

Justine a dit…

Et encore, seulement après qu'il ait lui-même vérifié que ces mots n'avaient vraiment aucun sens. Pourquoi, demande Fireman, ne pas tenir compte du contenu immanent des doigts écartés sur le clavier ? N'est-ce pas aussi un message ? N'est-ce pas aussi un commentaire ?

Tradabordo a dit…

Et encore, seulement après qu'il ait lui-même vérifié que ces mots n'avaient vraiment aucun sens. Pourquoi, demande Fireman, ne pas tenir compte du contenu immanent des doigts écartés [j'hésite vraiment ; demande à Elena] sur le clavier ? N'est-ce pas aussi un message ? N'est-ce pas aussi un commentaire ?

Justine a dit…

Pour "dedos estrellados", Elena pense que c'est dans le sens de "fracassés", comme lorsqu'on tape violemment.

Et encore, seulement après qu'il ait lui-même vérifié que ces mots n'avaient vraiment aucun sens. Pourquoi, demande Fireman, ne pas tenir compte du contenu immanent des doigts qui tapent avec fracas sur le clavier ? N'est-ce pas aussi un message ? N'est-ce pas aussi un commentaire ?

Tradabordo a dit…

Et encore, seulement après qu'il ait lui-même vérifié que ces mots n'avaient vraiment aucun sens. Pourquoi, demande Fireman, ne pas tenir compte du contenu immanent des doigts qui tapent avec fracas sur le clavier ? N'est-ce pas aussi un message ? N'est-ce pas aussi un commentaire ?

OK.