mardi 26 novembre 2013

Projet Morgane – phrases 77-86

─Qué haces.
─Veo las ropas de enfrente. Las ropas tendidas de los alambres. Flotan como si anduvieran vivas. ─Esperas algo.
─Sí. Más ropas. No sé, creo que es eso...
─¿Puedo esperar contigo?
─Hay bastante lugar.

Traduction temporaire :
─ Que fais-tu ?
─ Je regarde les vêtements d'en face. Les vêtements étendus sur les fils. Ils flottent comme s'ils étaient vivants.
─ Tu attends quelque chose ?
─ Oui. Plus de vêtements. Je ne sais pas, je crois que c'est ça...
─ Je peux attendre avec toi ?
─ Il y a assez de place.

2 commentaires:

Unknown a dit…

─ Que fais-tu ?
─ Je regarde les vêtements d'en face. Les vêtements étendus sur les fils. Ils flottent comme s'ils étaient vivants.
─ Tu attends quelque chose ?
─ Oui. Plus de vêtements. Je ne sais pas, je crois que c'est ça...
─ Je peux attendre avec toi ?
─ Il y a assez de place.

Tradabordo a dit…

─ Que fais-tu ?
─ Je regarde les vêtements d'en face. Les vêtements étendus sur les fils. Ils flottent comme s'ils étaient vivants.
─ Tu attends quelque chose ?
─ Oui. Plus de vêtements. Je ne sais pas, je crois que c'est ça...
─ Je peux attendre avec toi ?
─ Il y a assez de place.

OK.