samedi 28 décembre 2013

Projet Manon 3 – phrase 7

García Márquez observó también que tanto delante como detrás de él en la fila, incontables personas de todas las razas, tamaños, credos y apariencias, trataban de disimular la impaciencia que les producía tener que esperar turno.

Traduction temporaire :
García Márquez remarqua également que, devant comme derrière lui dans la file, un nombre incalculable de personnes de toutes origines, tailles, croyances et apparences tentaient de dissimuler leur impatience de devoir attendre leur tour.

4 commentaires:

Unknown a dit…

García Márquez observa [« remarqua » ?] également que, devant comme derrière lui dans la file, un nombre incalculable de personnes de toutes origines, tailles, croyances et apparences tentaient de dissimuler leur impatience à devoir attendre leur tour.

Tradabordo a dit…

García Márquez observa [« remarqua » ? // à toi de trancher ;-) Comme tu le sais, moi, je ne veux qu'une seule proposition] également que, devant comme derrière lui dans la file, un nombre incalculable de personnes de toutes origines, tailles, croyances et apparences tentaient de dissimuler leur impatience à [ou « de » ? Vérifie] devoir attendre leur tour.

Unknown a dit…

García Márquez remarqua également que, devant comme derrière lui dans la file, un nombre incalculable de personnes de toutes origines, tailles, croyances et apparences tentaient de dissimuler leur impatience de devoir attendre leur tour.

Tradabordo a dit…

García Márquez remarqua également que, devant comme derrière lui dans la file, un nombre incalculable de personnes de toutes origines, tailles, croyances et apparences tentaient de dissimuler leur impatience de devoir attendre leur tour.

OK.