mercredi 15 janvier 2014

Projet Marie-G. – phrases 95-97

En silencio, robó la navaja suiza del cajón. Puñal de pirata, pensó, complacido y asustado. Luego salió al jardín, mojándose los pantalones de franela en la hierba, y liberó a Antonio de su cautiverio.

Traduction temporaire :
Sans bruit, il vola le couteau suisse du tiroir. Un poignard de pirate, pensa-t-il, à la fois satisfait et apeuré. Puis, il gagna le jardin, mouillant son pantalon de flanelle dans l’herbe, et libéra Antonio de sa captivité.

6 commentaires:

Maria a dit…

En silence, il vola le couteau suisse du tiroir. Un poignard de pirate, pensa-t-il, à la fois satisfait et apeuré. Puis, il sortit dans le jardin mouillant son pantalon de flanelle dans l’herbe, et libéra Antonio de sa captivité.

Tradabordo a dit…

En silence [« Sans bruit » ?], il vola le couteau suisse du [« dans le » ?] tiroir. Un poignard de pirate, pensa-t-il, à la fois satisfait et apeuré. Puis, il sortit dans le jardin [ponctuation nécessaire] mouillant son pantalon de flanelle dans [un moyen de faire sans « dans » + « dans » ?] l’herbe, et libéra Antonio de sa captivité.

Maria a dit…

Sans bruit, il vola le couteau suisse du tiroir. Un poignard de pirate, pensa-t-il, à la fois satisfait et apeuré. Puis, il sortit par le jardin, mouillant son pantalon de flanelle dans l’herbe, et libéra Antonio de sa captivité.

Tradabordo a dit…

Sans bruit, il vola le couteau suisse du tiroir. Un poignard de pirate, pensa-t-il, à la fois satisfait et apeuré. Puis, il sortit par [« gagna » ?] le jardin, mouillant son pantalon de flanelle dans l’herbe, et libéra Antonio de sa captivité.

Maria a dit…

Sans bruit, il vola le couteau suisse du tiroir. Un poignard de pirate, pensa-t-il, à la fois satisfait et apeuré. Puis, il gagna le jardin, mouillant son pantalon de flanelle dans l’herbe, et libéra Antonio de sa captivité.

Tradabordo a dit…

Sans bruit, il vola le couteau suisse du tiroir. Un poignard de pirate, pensa-t-il, à la fois satisfait et apeuré. Puis, il gagna le jardin, mouillant son pantalon de flanelle dans l’herbe, et libéra Antonio de sa captivité.

OK.