lundi 24 mars 2014

Projet Marie-G. 3 – phrases 37-39

Pataleo fuerte, alborotando el agua para llamar su atención. Uno de los chicos se da vuelta y me mira con curiosidad. Es muy rubio, o pelirrojo, dice algo que no entiendo, y me saca una foto.

Traduction temporaire :
Je rame fort, agitant l'eau pour attirer leur attention. Un des jeunes garçons se retourne et me regarde avec curiosité. Il est très blond, ou roux, il dit quelque chose que je ne comprends pas, et me prend en photo.

5 commentaires:

Maria a dit…

Je pagaie fort, chahutant l'eau pour attirer leur attention. Un des jeunes garçons se retourne et me regarde, curieux. Il est très blond, ou roux, il dit quelque chose que je ne comprends pas, et prend une photo de moi.

Maria a dit…

Et là aussi :-(

Tradabordo a dit…

Je pagaie [ou « rame » ?] fort, chahutant [FS] l'eau pour attirer leur attention. Un des jeunes garçons se retourne et me regarde, curieux [pourquoi pas littéral ? Ça permettrait d'enlever la virgule]. Il est très blond, ou roux, il dit quelque chose que je ne comprends pas, et prend une photo de moi [« me prend en photo » ?].

Maria a dit…

Je rame fort, agitant l'eau pour attirer leur attention. Un des jeunes garçons se retourne et me regarde avec curiosité. Il est très blond, ou roux, il dit quelque chose que je ne comprends pas, et me prend en photo.

Tradabordo a dit…

Je rame fort, agitant l'eau pour attirer leur attention. Un des jeunes garçons se retourne et me regarde avec curiosité. Il est très blond, ou roux, il dit quelque chose que je ne comprends pas, et me prend en photo.

OK.