mardi 15 avril 2014

Projet Marie-G 3. – phrases 49-53

Dolores, molestias, peligros, precauciones. Se queja de que ahora todos son expertos, y nos reímos con ella. Par hacerse problemas todavía hay tiempo, dice, ya se verá; por ahora es todo disfrute. Cuando termina de hablar, sin darnos cuenta todas estamos diciendo que sí con la cabeza. Itatí sabe, Itatí entiende.

Traduction temporaire :
Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse et point barre. Quand elle a terminé son speech, sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

18 commentaires:

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle se lamente (pour éviter la répétition du verbe plaindre) que tous soient experts maintenant, et nous rions avec elle. Pour se créer des problèmes, on a encore le temps, dit-elle, on verra bien ; pour l'instant, je profite. Quand elle termine de parler, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train d'acquiescer. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle se lamente que tous soient experts maintenant [la syntaxe n'est pas naturelle], et nous rions avec elle. Pour se créer des problèmes, on a encore le temps [naturel ?], dit-elle, on verra bien ; pour l'instant, je profite. Quand elle termine de parler [naturel ?], sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train d'acquiescer [naturel ?]. Itatí sait, Itatí comprend.

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle se lamente que, maintenant, tous soient experts, et nous rions avec elle. Pour se créer des problèmes, nous avons encore le temps, n'est-ce pas, dit-elle, on verra bien ; pour l'instant, je profite. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train de hocher de la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle se lamente [« déplore »] que, maintenant, tous soient experts, et nous rions avec elle. Pour se [ou « nous » ?] créer des problèmes, nous avons encore le temps, n'est-ce pas [en V.O. ?], dit-elle, on verra bien ; pour l'instant, je profite [ce que dit le texte ?]. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train de hocher de la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que, maintenant, tous soient experts, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore le temps, dit-elle, on verra bien ; pour l'instant, tout n'est que jouissance. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train de hocher de la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant tous soient [« des » ?] experts, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore [« bien » ?] le temps, dit-elle, on verra bien [« ça le moment venu » ?] ; pour l'instant, tout n'est que [naturel ?] jouissance. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train de hocher de la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant tous soient des experts, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, tout est plaisir. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train de hocher de la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant tous [ou dans le sens « tout le monde » ?] soient des experts, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, tout est plaisir. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train de hocher de la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant tout le monde soit expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, tout est plaisir. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train de hocher de la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant [virgule] tout le monde soit [je ne suis plus trop dans ton histoire, là, mais l'idée n'est-elle pas que les gens se prétendent ? Vérifie…] expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, tout est plaisir [vraiment pas assez naturel]. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous sommes toutes en train de hocher [ou simplement avec « hochons »] de la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse [cheville : « point barre » ?]. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse et point barre. Quand elle a terminé, sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse et point barre. Quand elle a terminé [bizarre ; là, on attend un complément, non ?], sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse et point barre. Quand elle a terminé son laïus, sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse et point barre. Quand elle a terminé son laïus [là, tu introduis une nuance péjorative, non ? Est-ce présent en V.O. ?], sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Maria a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse et point barre. Quand elle a terminé son speech, sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

Tradabordo a dit…

Des douleurs, des gênes, des dangers, des précautions. Elle déplore que maintenant, tout le monde se prétende expert, et nous rions avec elle. Pour nous créer des problèmes, nous avons encore bien le temps, dit-elle, on verra ça le moment venu ; pour l'instant, on s'amuse et point barre. Quand elle a terminé son speech, sans nous en rendre compte, nous hochons la tête. Itatí sait, Itatí comprend.

OK.