mardi 15 avril 2014

Projet Morgane 12 – phrase 44

Cada vez que pienso en Penélope —y esto ocurre a menudo desde que llegué a Nueva York— la veo otra vez en la playa, joven y coqueta y llena de vida; está como detenida en el tiempo y por eso todavía en mi recuerdo es la muchacha castaña de rizos largos que va descalza.

Traduction temporaire :
Chaque fois que je pense à Penélope – et cela arrive souvent dès que je viens à New York – je l'imagine encore sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

8 commentaires:

Unknown a dit…

Chaque fois que je pense à Penélope -et cela arrive souvent dès que j'arrive à New-York-je la vois encore sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

Tradabordo a dit…

Rétablis tes espaces

Chaque fois que je pense à Penélope -et cela arrive souvent dès que j'arrive à New-York-je la vois encore sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

Unknown a dit…

Chaque fois que je pense à Penélope –et cela arrive souvent dès que j'arrive à New-York– je la vois encore sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

Tradabordo a dit…

Rétablis tes espaces.

Chaque fois que je pense à Penélope –et cela arrive souvent dès que j'arrive à New-York– je la vois encore sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

Unknown a dit…

Chaque fois que je pense à Penélope – et cela arrive souvent dès que j'arrive à New-York – je la vois encore sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

Tradabordo a dit…

Chaque fois que je pense à Penélope – et cela arrive souvent dès que j'arrive [CS] à New-York – je la vois encore [ambigu ici] sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

Unknown a dit…

Chaque fois que je pense à Penélope – et cela arrive souvent dès que je viens à New-York – je l'imagine encore sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

Tradabordo a dit…

Chaque fois que je pense à Penélope – et cela arrive souvent dès que je viens à New-York – je l'imagine encore sur la plage, jeune, coquette et pleine de vie ; elle est comme arrêtée dans le temps et c'est pour cette raison que dans mon souvenir, elle reste la jeune fille aux cheveux châtains frisés qui marche pieds nus.

OK.