lundi 26 mai 2014

Projet Delphine 7 – phrases 20-23

Fue entonces cuando estallé, aún así no perdí el respeto y le contesté lo más relajado posible. 
_ ¿Mamá nunca vas a entender que la ropa no cambia a las personas? Yo solo me callé, ingenuamente pensé que con el tiempo ella había cambiado. 
Solo tenía lo de la valija, mas la ropa que llevaba puesta, y además de mis libros, llevaba más libros en mi mochila y algunas artesanías propias.

Traduction temporaire :
Alors j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.

Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Dans mon sac à dos, j'avais de l'artisanat que je fabriquais ainsi que des livres, en plus de ceux qui se trouvaient déjà dans ma valise.

25 commentaires:

Unknown a dit…

¿Mamá nunca vas a entender que la ropa no cambia a las personas? Yo solo me callé, ingenuamente pensé que con el tiempo ella había cambiado.
Solo tenía lo de la valija, mas la ropa que llevaba puesta, y además de mis libros, llevaba más libros en mi mochila y algunas artesanías propias.

— Maman, tu vas donc jamais comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Je me suis tu. J'avais naïvement pensé qu'elle avait changé avec le temps.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus de mes livres, j'en avais d'autres dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat personnel.

Tradabordo a dit…

Et la première phrase ?

— Maman, tu vas donc jamais comprendre [manque de naturel ?] que l'habit ne fait pas le moine ?
Je me suis tu [et le « solo » ?]. J'avais naïvement pensé qu'elle avait changé avec le temps [avance-le].
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus de mes livres, j'en avais d'autres [quoi ? Peu clair ainsi formulé] dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat personnel.

Unknown a dit…

Fue entonces cuando estallé, aún así no perdí el respeto y le contesté lo más relajado posible.

[oups]
J'ai alors craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et je lui ai répondu le plus détendu possible.

— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Je me suis juste tu. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat personnel.

Tradabordo a dit…

J'ai alors [placé devant ?] craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et je [nécessaire ?] lui ai répondu le plus détendu [pas terrible…] possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Je me suis juste tu [je trouve cette phrase bizarre ici ; pas toi ?]. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat [naturel ?] personnel.

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus décontracté possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Je n'ai rien ajouté [oui, moi aussi, mais je ne sais pas comment tourner la phrase, ni même si je capte bien le sens] . J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que des pièces d'artisanat ["propias" ? On peut l'omettre ou pas ?].

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus décontracté [« cool » ?] possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Je n'ai rien ajouté [oui, moi aussi, mais je ne sais pas comment tourner la phrase, ni même si je capte bien le sens // ah, alors si tu as le sens, explique… sans traduire ou chercher à le faire] . J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que des pièces d'artisanat ["propias" ? On peut l'omettre ou pas ?].

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool [je n'aurais pas pensé qu'on pouvait se le permettre ;-)] possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
J'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que des pièces d'artisanat ["propias" ? On peut l'omettre ou pas ?].

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
[cheville : « Là, » ?] J'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que des pièces d'artisanat ["propias" ? On peut l'omettre ou pas ? C'est pas dans le sens où il les a faites, lui ?].

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que des pièces d'artisanat de ma création [oui, tu as probablement raison, je t'avoue que ça ne m'avait même pas effleuré l'esprit].

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que des pièces d'artisanat de ma création [oui, tu as probablement raison, je t'avoue que ça ne m'avait même pas effleuré l'esprit // juste pour être sûres : est)ce que la suite la confirme ?].

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que quelques pièces de mon artisanat [oui, tu as probablement raison, je t'avoue que ça ne m'avait même pas effleuré l'esprit // juste pour être sûres : est)ce que la suite la confirme ?/// y'a pas d'indications concernant cet élément, en revanche je viens de retrouver le 1er jet que j'avais fait de cette nouvelle, et je lui donnais le sens que tu lui donnes... donc je suis pour le conserver]

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que quelques pièces de mon artisanat [ok, mais tu le dirais comme ça ?].

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la [« cette » ?] valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la [« cette » ?/ je garderais « la », tu penses qu'on peut laisser ça pour la relecture ?] valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. En plus des livres que j'avais dans ma valise [débrouille-toi pour ne pas répéter], j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Et en plus des livres qu'il y avait à l'intérieur, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Et en plus des [« Outre »] livres qu'il y avait à l'intérieur, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Outre les livres qu'il y avait à l'intérieur, j'en avais davantage dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Outre les livres qu'il y avait à l'intérieur [« qu'elle contenait »], j'en avais davantage [« d'autres » ?] dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Et outre les livres qui s'y trouvaient [« qu'elle contenait »/le problème, c'est qu'on a déjà "contenir" dans la phrase précédente. Sinon avec « renfermer » mais du coup, on est sur la même structure verbale que « contenir » ], j'en avais d'autres dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Tradabordo a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Et outre les livres qui s'y trouvaient [« qu'elle contenait »/le problème, c'est qu'on a déjà "contenir" dans la phrase précédente. Sinon avec « renfermer » mais du coup, on est sur la même structure verbale que « contenir » // écoute, ce qui m'embête, en fait, c'est que je ne trouve pas l'ensemble très naturel en français ; essaie de voir si tu n'as pas une autre solution, quitte à complètement changer], j'en avais d'autres dans mon sac à dos, ainsi que de l'artisanat que je fabriquais.

Unknown a dit…

Alors, j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Dans mon sac à dos, j'avais de l'artisanat que je fabriquais ainsi que des livres, en plus de ceux qui se trouvaient déjà dans ma valise.

Tradabordo a dit…

Alors j'ai craqué, sans toutefois lui manquer de respect, et lui ai répondu en restant le plus cool possible.
— Maman, quand est-ce que tu vas comprendre que l'habit ne fait pas le moine ?
Là, j'ai préféré me taire. J'avais naïvement pensé qu'avec le temps, elle avait changé.
Je n'avais que ce que contenait la valise, et ce que je portais sur moi. Dans mon sac à dos, j'avais de l'artisanat que je fabriquais ainsi que des livres, en plus de ceux qui se trouvaient déjà dans ma valise.

Très bien joué !

Unknown a dit…

Un grand OUF de soulagement... ce passage détient le record d'échanges pour en venir à bout !!!